«Крокодил с крыльями феникса»
Невысокий юноша в расцвете своей красоты сидел под деревом цветущей яблони и увлечённо читал какую-то книгу. Ярко голубые глаза поблёскивали и быстро перескальзали со строки на строку, из-за чего чёрные пушистые ресницы подрагивали. Его белоснежное, словно первый снег, лицо было несравненно красивым и отличались ото всех учеников тем, что в нём были европейские черты.
Большие глаза, тонкий аккуратный, слегка вздёрнутый нос, припухшие мягкие алые губы - всё в этом юноше было идеальным, особенно так считали ученицы Пика Линьхуа.
- Мун Рэйя! - громко позвал его дребезжащий юношеский голос, - Рэйя! - настойчиво продолжал он до тех пор, пока голубые глаза не оторвались от чтивы и не посмотрели на него.
Высокий юноша с пшеничными длинными волосами, что были собраны в высокий хвост и перевязаны в красную ленту, стоял у подножия холма и оживлённо размахивал рукой, выказывая дружеский жест приветствия. Его янтарные глаза сияли, отражая лучи заходящего за гарнизон солнца, а лучезарная улыбка так и не сходила с симпатичного лица.
Не смотря на свой юношеский возраст, этот парень уже выглядел достаточно мужественно. Широкие плечи, хорошо сложенное тело, да и в передачу ко всему высокий рост.
- Рэйя, чего это ты меня игнорируешь? - как бы упрекая, спросил он, побежав по леснитнице вверх, намереваясь достичь ту самую пышно цветущую яблоню, под которой сидел его друг.
- Я читал. - сухо ответил Рэйя, снова окунув глаза в книжку.
- Пф, скучное это дело! - забравшись на холм, фыркнул юноша, - Ты посмотри, что у меня есть! - хвастливо заявил желтоглазый, тряхнув перед лицом друга листом пергамента.
- Что? - вскинув колосистую бровь, спросил Рэйя, посмотрев на бумагу, - Объявление?
- Да!
- «Тот, кто приподнесёт Молодому господину Ланю перо с крыла священного Летучего Клыка, в знак благодарности получит набор из шести духовных камней, выкованных под светом «бабочки на цветущей сакуре»¹, а также получит бесплатный талон на посещение купальни Луньэр». - прочитав содержимое пергамента, проговорил Рэйя.
1. Бабочка на цветущей сакуре - (в Китае так называют полную луну)
- Шесть духовных камней «Бабочки на Цветущей сакуры» - это же целое состояние, благодаря одному такому камню можно получить уважение среди всех учеников пика, а их аж целых шесть! А что уж говорить о купальни Луньэр? Говорят, в ней купался сам Император! - восхищённо начал заливать Цао, на что Рэйя бесстрастно спросил:
- А от меня то ты чего хочешь?
- В смысле «чего хочу»? Разве не ясно? Давай найдём этого Летучего Клыка и раздобудем перо, а награду поделим поровну.
- Зачем?
- Ну как зачем?! Это же духовные камни и купальня, в которой барахтался Император!
- Тоже мне награда.
- А ты слышал о том, что камни «Бабочки на Цветущей сакуре» обладают лечебными свойствами. Если носить такой камень на теле, то любая болезнь изчезнет уже через неделю! Эти камни даже побеждают такое заболевание, как ай².
2. Ай - (в Китае так называют злокачественное новообразование - рак).
- Правда? - распахнув сапфировые глаза, воскликнул Рэйя.
- А то стал бы я тебе предлагать найти это перо? Если мы его раздобудем, то ты сможешь вылечить свою маму, а я смогу искупаться в купальне Луньи!
- Ты не обманываешь?
- У меня, по твоему, совсем совести нет?! - взревел Гуанмин, подметив недоверительное отношение друга.
- Извини. Ну раз эти духовные камни могут вылечить мою мать, то я раздобуду это перо. - захлопнув книжку, серьёзно заявил брюнет загоревшись энтузиазмом.
- Мы раздобудем это перо! - переправил друга русоволосый, мысленно уже плавая в тёплых водах Луньи.
* * *
Гуанмин и Рэйя не стали терять время зря, ведь любое промедление могло навсегда унести их единственные возможности. Для Гуанмина было бы большим потрясением, если бы он всё таки не смог искупаться в ласковых водах горячего источника, где однажды побывал сам Император. А для Рэйи это было последним шансом спасти жизнь своей матушки, ведь кроме неё у него больше никого не было.
Для того, чтобы найти Летучего Клыка, двум молодым ученикам пришлось спуститься с горы, на которых была расположена их школа совершенствования.
Около горы находился небольшой торговый городок. Именно у жителей этого города, Гуанмин и Рэйя хотели разузнать об этом мифическом животном.
- Летучий Клык? - хриплым голосом спросил черноволосый пухлый мужчина, распутывающий рыбацкие сети на прилавке, - Слышал я о нём. Крокодил с крыльями, как у феникса. Красивый, говорят, зараза! - протянув последнюю фразу через улыбку, проговорил он.
- А где его можно найти? - спросил Гуанмин, желая скорее найти священное животное.
- Кхм... Даже не знаю, но он охраняет прибрежные воды острова Ян. Может быть там вы сможете его застать.
- Хорошо, большое спасибо вам, Господин! - поклонившись, поблагодарил Гуанмин, намереваясь идти дальше, как вдруг мужчина его остановил.
- Молодой Господин, может быть в знак благодарности купите сети? У меня самые крепкие и качественные сети на всём рынке!
- Сети? Нам не нужны сети. - покачав головой, отказался он, как вдруг получил удар локтём в рёбра.
- Простите его, Господин! - махнув рукой, извинился Рэйя, что только что нанёс удар по рёбрами Гуанмина, согнувшегося пополам от боли, - Конечно, мы купим у вас сети, и не одну, а целых две! - процедив каждое слово сквозь добродушную улыбку, смело заявил он.
* * *
- Ну и зачем нам сети? - спросил белокурый, шагая по деревянному мостику пристани, проходящей через беседки в конусными крышками.
- Мы купили их из вежливости. - держа в руках сетчатый свёрток, ответил Рэйя.
- Знаешь ли, я не настолько богат, чтобы покупать что-то из вежливости! - нахмурившись, провопил Гуанмин, услышав причину, по которой ему пришлось платить половину от общей стоимости рыбацких снастей.
- И не только. Как, по твоему, мы должны выдернуть перо из крыла этого летающего крокодила? Мы-то летать не умеем. Наш потолок - прыжки ввысь на пять метров при помощи цингун³.
3. Цингун - это тренировочная техника прыжков с вертикальной поверхности из китайского боевого искусства Багуачжан.
- А как нам сети помогут?
- Эти сети действительно хороши, они очень эластичные, поэтому одну сеть мы натянет над землёй, что бы увеличить высоту прыжка, оттолкнувшись от неё ногами, а второй мы поймаем нашего Крылатого дружка.
- О, вот как! А ты умён!
* * *
Солнце уже скрылось за границу неба и земли. Серебряный месяц начал набирать цвет и сиять ярче, а далёкие мерцающие светлячки ночного неба⁴ смело рисовались на темнеющей панораме.
4. Светлячок ночного неба (метафора) - звезда.
Спокойная гладь воды, усыпанная белоснежными лотосами, отражала всю чарующую картину ночи. По летнему тёплый ветер свободно разгуливал по прибрежному лесу острова Ян, потешно играясь с пушистой листвой деревьев, заставляя её шуршать.
- Ты уверен, что так мы сможет допрыгнуть до Летучего Клыка? - спросил Гуанмин, крепко приматывая один край сети к стволу дерева. Остальные три края уже были привязаны.
- Чтобы хоть что-то разглядеть, ему нужно лететь не слишком высоко, примерно в десяти метрах от земли. Благодаря эластичный нитям сети, мы точно допрыгнем. - ответил Рэйя, проверяя, хорошо ли Гуанмин завязал остальные концы.
- Уж очень я на это надеюсь, иначе не искупаюсь я в Луньи и не увидим мы духовных камней...
Закончив с самодельным устройством для прыжков, парни спрятались за деревьями, опасаясь спугнуть своим присутствием летучего крокодила. И так началось их затяжное ожидание в засаде...
Визуальзация от автора:
Пристань:

Берег острова Ян:

