Глава 11
— Где она?!
Дернувшись от неожиданности, Рон резко
развернулся и выставил палочку.
— Гарри? — воскликнул он. — Мне показалось,
или ты аппарировал?
Рон удивленно смотрел на друга и еле
сдерживал улыбку от осознания того, что
Гарри вернулся к магии.
— Где она?! — громче повторил Гарри, и Рон
вздрогнул второй раз, когда телевизор с
громким хлопком выпустил сноп искр и
загорелся.
Быстро потушив огонь, Рон протянул Гарри
небольшой лист пергамента.
— Только что получил письмо от Крама. Они с
Гермионой договорились встретиться. Корабль
вернулся в школу, но Гермионы на нем не
оказалось, хотя я лично проводил ее и видел,
как корабль скрылся под водой.
— Так и знал! — Гарри с силой ударил по
стене, а на люстре заморгали лампочки,
заставив Рона насторожиться. — Я чувствовал,
что ей нельзя туда ехать!
— Их корабль уже снова в пути, — заговорил
Рон. — Скоро мы будем в Дурмштранге.
Гарри сел на диван и покачал головой.
— Это все займет время, а его у нас нет.
Коттеджи, похищение Гермионы... Все
начинается заново, Рон. Возьми с собой на
всякий случай пару авроров, — Гарри резко
выпрямился. — Пока не будем раздувать
международный скандал. С их корабля, как и
из Хогвартса, нельзя аппарировать.
— Нельзя? — переспросил Рон. — Ты уверен?
Тогда получается, что...
— Уверен. Гермиона рассказывала о школе
перед отъездом. Получается, что, возможно,
она спрятана на корабле либо в самой школе.
Надеюсь, Крам уже организовал поиски. И в
любом случае в этом замешана та сторона.
— Да, кроме Гермионы на корабль никто не
садился, — кивнул Рон. — Встречаемся здесь
же.
Уизли исчез, а Гарри запустил пальцы в
волосы и глухо зарычал. Он проклинал
волшебный мир за то, что тот сначала
подарил ему сказку, а потом грубо ее забрал и
сейчас собирается проделать то же самое.
Резко поднявшись, Гарри аппарировал к себе
домой.
Сорвав в спальне картину со стены, он открыл
спрятанный там сейф и достал из него
пистолет. Вставив в него обойму и взяв еще
одну, Гарри переоделся, заткнул серебристый
«Глок» за ремень джинсов, схватил из шкафа
мантию-невидимку и вернулся к Рону. Тот уже
нарезал круги по гостиной.
— Гарри, я вызвал пятерых проверенных
авроров, — воскликнул он. — Надеюсь, мы
разберемся со всем этим.
— Разберемся, — ответил Гарри. — Прямо
сейчас и разберемся.
— Как? Сами мы не найдем школу.
— Я найду, — ответил Гарри, запихивая
мантию-невидимку в карман куртки. — Хоть в
сам ад спущусь, но найду.
— Нет, — твердо сказал Рон и, с силой
надавив на плечи Гарри, посадил того на
диван. — Не найдешь. Однажды я уже
отпустил тебя одного, и чем это закончилось?
К тому же, у тебя нет палочки. Это безумно —
бросаться в неизвестность без оружия.
— У меня есть кое-что получше волшебной
палочки, — Гарри похлопал по торчащей
рукоятке пистолета.
— Что это? — удивился Рон.
— Можешь называть это «смерть мага», —
хмыкнул Гарри. — Это маггловское оружие, и
ни один магический щит не защитит от него.
— Но от заклинаний он тебя тоже не защитит,
— скептически заметил Рон, не сводя глаз с
поблескивающей стали.
— Я планирую воспользоваться им до того,
как в меня пустят заклинание, — ответил
Гарри и резко встал. — Я не могу ждать, Рон.
— Гарри, Гермиона мне дорога так же, как и
тебе, — Уизли вновь посадил друга на диван.
— Не вынуждай меня напоминать, чем уже
однажды закончилась твоя необдуманная
поспешная операция по спасению на пятом
курсе.
Гарри бросил на Рона затравленный взгляд, а
тот посмотрел на часы на каминной полке.
— Корабль будет через час.
Гарри застонал и откинулся на спинку дивана.
— Я свихнусь за это время.
* * *
Очнувшись, Гермиона медленно открыла глаза
и осмотрелась. Она лежала на холодном
каменном полу в маленькой комнатке. Окон
не было, лишь догорающая свечка, стоящая на
полу посреди комнаты, слабо дрожа, освещала
обшарпанную деревянную дверь. Еле
поднявшись, Гермиона, держась за стены,
подошла к двери и подергала за ручку.
Конечно же, дверь оказалась заперта.
Обессиленно опустившись на пол рядом с ней,
Гермиона вновь закрыла глаза. Последнее,
что она помнила — как Рон проводил ее на
корабль и она зашла в предложенную ей
каюту. Дальше — темнота.
Она не знала, сколько прошло времени, но
надеялась, что Виктор, как только заметит ее
отсутствие, сразу сообщит Рону. А тот —
Гарри.
Гермиона закрыла лицо руками и заплакала.
А ведь Гарри говорил о плохом предчувствии.
Но Гермиона не могла проигнорировать свою
работу, не могла отказаться помочь
пострадавшим детям, а теперь помощь стала
необходима ей самой. Вздрогнув, она быстро
обыскала карманы — естественно, палочки не
было.
Услышав за дверью шаги, она отползла в угол
и, часто дыша, испуганно смотрела на дверь.
Что она там говорила Гарри? Что сможет
постоять за себя? Мысленно назвав себя
самонадеянной дурой, Гермиона затаила
дыхание и ждала посетителя.
Громко щелкнул замок, и дверь, протяжно
скрипя, открылась.
— Малфой? — воскликнула Гермиона, взглянув
на вошедшего.
— Не рада? — прозвучал в ответ надменный
холодный голос.
— Что тебе от меня надо?
— О, совсем немного, — Малфой притворно
улыбнулся, присев на корточки напротив
Гермионы. — Все эти годы я только спал и
видел, как бы отомстить вашей троице, но в
Англии у вас слишком много защитников. И
вот сегодня мне выпал такой замечательный
шанс. Ты не представляешь, как я
обрадовался, когда узнал, что ты
направляешься в Дурмштранг, да еще и одна.
— Как ты узнал? — дрогнувшим голосом
спросила Гермиона. В ее памяти всплыли
яркие картины пыток в Малфой-мэноре, а
шрам на руке противно заныл.
— Легко, — хмыкнул Драко и поднялся. — Я
работаю в Дурмштранге, преподаю Черную
магию.
— И почему я не удивлена? — спросила она.
— Благодаря вам, в Англии моя семья стала
изгоем, — злобно бросил Малфой. — Счета
заморожены, работу не найти.
— Благодаря нам ты не в Азкабане, —
парировала Гермиона. — Забыл, что Гарри
заступился за тебя на суде?
— Думаешь, скажу спасибо? — усмехнулся
Драко и, наколдовав кресло, сел. — Мне не
нужны подачки Поттера. Отец гниет в
Азкабане, мать слегла на нервной почве.
— Раньше нужно было думать о последствиях,
— Гермиона с трудом поднялась. — Твой отец
был редкой сволочью и убийцей.
Выпущенное из палочки Малфоя пыточное
заклинание заставило ее закричать и вновь
упасть на пол.
— И правильно делал, что убивал таких, как
ты, — крикнул Малфой. — Вы позорите
магический мир. Так же, как и Уизли.
Надеюсь, твой дорогой муженек скоро
объявится, хочу устроить ему представление.
— Что ты задумал, Малфой?
— Тебе не понравится. Жаль, Поттер слинял. К
нему у меня отдельный разговор.
Когда Малфой ушел, Гермиона взвыла в голос.
Гарри так старательно отгораживался от всего
этого, и сейчас из-за нее ему снова придется
окунуться в прошлое.
* * *
Виктор Крам, ожидающий с минуты на минуту
прибытия Рона и его команды авроров, нервно
ходил вдоль берега. Он был рад предстоящей
встрече с Гермионой и не на шутку
перепугался, когда она не приехала в
назначенное время. В свете спокойной
обстановки, воцарившейся в мире,
исчезновение мага пугало как никогда.
Услышав всплеск воды, Крам резко обернулся
— в нескольких десятках метров из черной
глади озера уже наполовину появился
корабль.
Виктор заметно нервничал перед встречей с
мужем Гермионы. Он знал, что Рон очень
ревнив, и скандала на эту тему ему сейчас
хотелось меньше всего.
Корабль уже подплыл к пристани, где гостей
ждали зачарованные лестницы, и Крам
двинулся навстречу англичанам. Пожав руку
Рону и кивнув стоящему рядом высокому
кареглазому шатену, он бросил взгляд на
подходящих сзади парней.
— Я думал, вас будет больше, — сказал он
Уизли и, поманив его за собой, направился
вверх по дорожке, ведущей к школе.
— Это неофициальный визит, — ответил Рон,
внимательно оглядывая окрестности, —
поэтому со мной только проверенные люди.
Ты же понимаешь, если бы Аврорат прислал
письмо директору Дурмштранга с
требованием разрешить команде авроров
осмотреть школу, это вылилось бы в
международный скандал.
— Понимаю, — отозвался Крам. — Я так же
позвал своих ребят, и мы осмотрели школу,
но, к сожалению, не нашли Гермиону.
— С острова можно аппарировать? — спросил
шатен, всматриваясь в приближающийся
замок.
— Нет, — ответил Виктор. — Ни аппарация, ни
порталы, ни камины здесь не действуют.
Покинуть остров можно только на корабле, —
он резко замолчал, и Рон вопросительно на
него посмотрел, — или же улететь на метле.
— Если сегодня и наши поиски не увенчаются
успехом, — прошипел Уизли, — то уже завтра
вся Англия будет стоять на ушах, и я лично
прослежу, чтобы авроры разобрали
Дурмштранг на кирпичи.
Крам поморщился.
— Вы кого-нибудь подозреваете?
— Да кого мы можем подозревать? —
раздраженно бросил Рон. — Все
подозреваемые либо в Азкабане, либо в гробу.
В том-то и дело, что мы не знаем, с кем
предстоит столкнуться.
Крам остановился возле больших дверей,
ведущих в замок.
— Я, конечно, могу ошибаться, но, может, надо
начать с Малфоя.
— Что? — одновременно воскликнули Рон и его
товарищ, а авроры негромко охнули. —
Малфой здесь?
— Да, — ответил Крам, немного
обескураженный такой реакцией. — Он уже
несколько лет преподает в Дурмштранге
черную магию.
Шатен повернулся к Рону.
— Ты не знал об этом?
— Нет, — ответил побледневший Уизли. — Мы
знали, что он покинул страну, но за
перемещениями не следили, да и не до него
было. Ты же сам на суде...
Вовремя замолчав, Рон посмотрел на Крама.
— Веди нас к Малфою.
* * *
Третий час подряд Малфой издевался над
своей пленницей. Применив Империо, он
заставил Гермиону раздеться, оставив на ней
лишь нижнее белье, и, уложив на стол,
привязал к нему ноги и руки.
— Развяжи меня немедленно! — закричала
Гермиона, как только он отменил действие
заклинания подвластия.
— Развяжу, — ответил Драко, проводя по телу
Гермионы плеткой. — Когда наиграюсь. На
этом богом забытом острове женщин можно
пересчитать по пальцам. Скучно, знаешь ли.
— Ты псих, — всхлипнула она, но, получив
хлесткий удар по животу, оглушительно
вскрикнула.
Малфой наклонился над Гермионой и
посмотрел ей в глаза.
— А ты мне всегда нравилась, Грейнджер, — он
усмехнулся. — Прости, забыл. Уизли. Этакая
важная недотрога. А на самом деле обычная
шлюха, как все магглы.
— Отпусти меня, извращенец! — Гермиона
дернулась изо всех сил, пытаясь порвать
веревки, но лишь содрала кожу на запястьях.
— Отпустить, — ухмыльнулся Малфой, проводя
кончиком палочки по ее шраму, оставленному
Беллатрисой. — Сначала ты пройдешь все
муки унижений, что пришлось пережить мне.
— Тебя трахнули связанным на столе? —
огрызнулась Гермиона и тут же задохнулась
от боли, получив плеткой по лицу.
— Зря храбришься, — злобно прошептал
Малфой. — Мне уже терять нечего, и я с
удовольствием замучаю тебя до смерти
прямо сегодня.
Гермиона снова дернулась, отчего веревки
еще сильнее впились в раненые руки.
— Что, страшно? — улыбнулся Драко. — Не
хочется умирать? Сочувствую. Но и мне не
хочется. Именно поэтому я и убью тебя, чтобы
сделать свой первый крестраж.
— Нет! — закричала Гермиона. — Ты сошел с
ума!
— Будь ты на моем месте, тоже не осталась
бы в здравом уме и трезвой памяти, — резко
ответил Малфой. — Но мне повезет больше,
чем Темному Лорду, ведь никакого
пророчества на этот раз нет.
— Тебе повезет меньше, чем Волдеморту, —
парировала Гермиона. — И как раз потому, что
нет пророчества. Любой сможет тебя убить.
— А я хорошенько спрячу свои крестражи, —
рявкнул Малфой и схватил ее за волосы,
заставив вскрикнуть. — Это я организовал
взрыв торгового центра в Лондоне. Это я
разрушил три коттеджа сквибов. Я заставлю
Поттера выйти из своего убежища, и пусть не
сегодня, хоть через двадцать лет, но я
поквитаюсь с этим выскочкой.
Зазвеневшие сигнальные чары отвлекли его.
— Кто там еще? — буркнул Малфой и вышел в
соседнюю комнату, предварительно
обездвижив Гермиону Петрификусом.
* * *
Класс, как и жилые комнаты Малфоя,
оказался в подземелье.
— Не может эта гадюка без своего подвала, —
тихо сказал Рон Гарри и повернулся на звук
открываемой двери.
Драко Малфой сильно изменился с тех пор,
как они видели его последний раз. Бедность,
скитание по съемным комнатам и всеобщее
презрение не оставили и следа от его
горделивой осанки и надменности, а на
бледном исхудавшем лице были сильно
заметны темные круги под глазами.
Неизменным остались прилизанные волосы,
правда, сейчас они были длиной до плеч и
перевязаны черной лентой.
— Уизли, — протянул Малфой. — Какая
неприятная встреча.
— Сейчас она станет еще более неприятной, —
прорычал Рон, делая шаг к нему. — Где
Гермиона, ублюдок?
— О, от тебя жена сбежала? — ухмыльнулся
Драко. — В странном месте ты ее ищешь.
— Она отправилась сюда на встречу с
директором, — Гарри так же подошел ближе. —
Ты как преподаватель должен был знать о
намечающемся обмене студентами и
наверняка разнюхал, кто именно посетит
Дурмштранг для обсуждения этого вопроса.
— Ну, допустим, — хмыкнул Малфой и,
скрестив руки на груди, небрежно облокотился
на дверь. — А к пропаже я какое отношение
имею?
— Уверен, что самое прямое, — злобно ответил
Рон. — Нам прекрасно известно твое
положение, и, зная твою скользкую натуру, я
не сомневаюсь, что ты решил попытаться
отомстить.
— Браво, Уизли. Долго думал перед тем, как
составить эту логическую цепочку? Не хочу
тебя огорчать, но она оказалась ошибочной. А
теперь прошу извинить, у меня много работы.
Малфой развернулся, чтобы закрыть дверь, и
движение воздуха донесло до Гарри знакомый
запах. Он резко кинулся вперед и с силой
рванул дверь на себя, отчего Драко чуть не
вылетел в коридор. Но не успел тот
возмутиться, как Гарри схватил его за грудки
и швырнул вглубь комнаты.
— Она здесь, — сказал он удивленному Рону.
Быстро оглядевшись, Гарри кинулся к двери,
что была в дальней стене комнаты, и,
оглянувшись на резкий окрик Рона, еле успел
увернуться от красного луча, посланного
Малфоем. Оставив авроров разбираться с
ним, Гарри заскочил в помещение, но
Гермионы там не оказалась. Это была
полупустая комната с кроватью в углу да
большим черным шкафом. Гарри внимательно
всматривался в стены, пытаясь найти какую-
нибудь потайную дверь, обошел всю комнату
по периметру, ощупывая стены, но ничего так
и не нашел. Подойдя к шкафу, он уперся в
него лбом и шумно вздохнул. Он узнал запах
духов Гермионы и очень надеялся найти ее.
Каждая лишняя минута все сильнее угнетала
его, вытаскивая на поверхность все новые и
новые воспоминания из прошлого.
Мучительно зажмурившись, Гарри сильно
ударил кулаком по двери шкафа.
— Где же ты? — негромко произнес он и,
развернувшись, уже сделал шаг в сторону
выхода из комнаты, как вдруг услышал
всхлип.
Мгновенно повернувшись к шкафу, Гарри
распахнул его и увидел долгожданную
скрытую дверь. Быстро открыв ее, он шагнул
вперед и на секунду замер, шокированный
увиденным.
Гермиона повернула голову на звук и
дернулась всем телом, вскрикнув:
— Гарри!
Он кинулся к ней, но не успел и дотронуться
до связывающих ее веревок, как сзади
послышался голос Малфоя:
— Стой на месте. И не дергайся, — холодно
бросил он, заходя в комнату и направляя
палочку на Гарри. — Дружки твои уже
отдыхают, и я не могу дать гарантии, что
половина из них очнется когда-либо.
— Тебе свобода надоела? — рявкнул Гарри,
становясь перед Гермионой и закрывая ее
собой. — Захотел к папаше в Азкабан?
— Много ты знаешь о моей свободе! —
крикнул в ответ Малфой.
Гарри попытался быстро достать пистолет, но
выпущенное Малфоем заклинание опередило
его. От сильнейшего удара в грудь Поттер
перелетел через Гермиону и врезался в
книжный шкаф, от чего в том с грохотом
обрушились полки, засыпав обломками и
книгами Гарри.
Гермиона закричала и тут же получила
пощечину от Малфоя.
— Заткнись! Больше защитничков не осталось.
Однако договорить он не успел. Обломки
шкафа зашевелились и, сбросив с себя
последнюю доску, перед Малфоем поднялся
зеленоглазый брюнет.
