320.«Вы все разбили моё сердце»
Автор: RozaBett
Критик: SaraMaria_de_Jesus
Доброго времени суток. Для начала хотела бы принести свои извинения за то, что критика долго не выходила. Увы и ах, все мы подверженны слабости физической оболочки, и ваш покорный слуга не исключение. Сейчас, когда реабелитация после длительного лечения дала свои плоды, могу сказать несколько слов о прочитанном.
1.Название:
Несмотря на то, что название достаточно хорошо подходит истории, оно совсем не цепляет. Стой ваша книга на полке магазина, Я вряд-ли обратила бы на неё внимание. Мой совет - сменить его, и как-то связать с тем, как вы называете главы. Чтобы в названии фигурировал образ цветов.
3/5
2.Аннотация:
К сожалению, идея книги не нова, и это ясно показывает аннотация. Сколько мы видели подобных работ. Чтобы как-то выделиться из толпы подобных идей, стоит добавить в саму аннотацию что-то, что позволило бы в голове читателя промелькнуть мысли "О, Я хочу это прочитать". При первом прочтении у меня была только мысль "Опять одно и то же".
3/5
3.Обложка:
Достаточно привлекательная, хорошая композиция и подбор цвета. Мне нравится что на обложке изображены цветы, так как это прямо отсылает нас к метафорам, которые вы указываете в названии глав. Название и имя автора хорошо читаются и шрифт подходит самой композиции.
5/5
4.Сюжет:
Как уже упоминалось ранее, идея не нова. Стоило мне увидеть слова «переезд», «сводный брат», «новая школа», как сразу камень упал на плечи. И прочитав я только убедилась в этом.
Книга очень примитивная. Да, тут указаны интересные проблемы, о которых я увы, не могу говорит в силу нашего регламента, чтобы не раскрывать деталей сюжета, но скажу, что раскрыты они для своего уровня неплохо. Хотя сам сюжет, его структура, оставляет желать лучшего.
Множество клише обыгрываются не в лучшую сторону. Да, есть определенные интересные детали, выделяющие работу из серой массы, но завязка и развязка матёрым читателям знакома с первых строк. Ваша книга подошла бы для прочтения тем, кто только знакомится с литературным миром, кто не читал раньше. Так как для меня, человека повидавшего много пепла на книгах, читать эту историю было в тягость. За счёт клише, сразу понятно, что и к чему идёт, и чем всё это закончится.
Не могу не похвалить ваше старание в описании локаций и смены городов, а также достоверность указанных фактов. Часто авторы допускают большую ошибку, когда при «переезде» не показывают, как он влияет на главных героев, и они просто сходу начинают жить свою лучшую жизнь. Тут видно, как Тереза скучает по дому, как часто вспоминает свою прошлую жизнь. За это отдельно плюс.
О персонажах поговорим позже, ведь они двигатель сюжета, но скажу, что они меня тоже не очень порадовали.
3,5/5
5.Грамматика/Стилистика:
Вы часто употребляете слово «промолвил» после каждой реплики. В моменте у меня начал дёргаться глаз, было ощущение, что это слово встречалось чаще, чем запятые. Так же некоторые стилистические ошибки в середине книги тоже давали сбои. Все остальные ошибки встречались редко, но я бы посоветовала вам ещё раз пройтись по тексту глазами.
3,5/5
6.Структура текста:
Главы приемлемых размеров, абзацы в большинстве своём маленькие, выглядят как островки. С названием глав пришлось долго догадываться что они значат. Лучше писать объяснение цветов и растений не в скобках, а через тире («Хризантема — Правда»)
4/5
7.Персонажи:
Из персонажей было видно развитие только главной героини, и иногда Вильяма. Все остальные выглядит либо как шаблонные образы, либо как размытые очертания. Главная героиня осталась у меня в памяти, как девушка, в которую все влюблялись, которая была самая красивая, самая умная, самая хитрая и так далее. Это тоже не играло в её пользу. Некоторые из её действий противоречили её первоначальному амплуа, что вызывало диссонанс.
3/5
Итог: 25 из 35 баллов
Книга требует доработки, и явно подходит к целевой аудитории, частью которой я не являюсь. Для помощи в дальнейшей работе рекомендую вам прочесть книгу Стивена Кинга «Как писать книги». Здесь больше идёт его автобиография, но тоже есть много интересных мыслей, которые помогут вам.
