Глава 32. Запах лжи и привкус прошлого
Тео пришлось задержаться в Нотт-Мэноре, потому что родители устроили неожиданный ужин с его предполагаемой невестой.
Для аристократов такие браки были традицией, и отказываться от них было непозволительно.
Он сидел за длинным дубовым столом, небрежно крутя бокал с вином, и рассматривал девушку, сидящую напротив. Селеста Равенкрофт — чистокровная ведьма из древнего рода, когтевранка, как и ожидалось от потомков её семьи.
Она не была уродливой. Наоборот, у неё были правильные черты лица, высокий аристократический лоб, гладкие тёмные волосы, уложенные в замысловатую причёску, и холодные голубые глаза, в которых отражалась непоколебимая уверенность. Она держалась с достоинством, говорила мягко, но отстранённо, как будто всё это мероприятие было для неё таким же ненужным, как и для него.
Но она даже рядом не стояла с Гермионой.
С его Гермионой.
Тео сжал пальцы на бокале. Гермиона была живой, огненной, её эмоции всегда читались на лице, и он любил это в ней. С ней всё было настоящее.
— Теодор, ты совсем молчишь, — с ухмылкой заметил его отец.
— Расскажи что-нибудь своей невесте.
Тео закатил глаза и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.
— Мне нечего сказать.
Селеста, внимательно наблюдавшая за ним весь вечер, чуть приподняла бровь, словно что-то про себя отмечая.
— Теодор, а может, твоё сердце уже занято? — вдруг произнесла она с тонкой улыбкой.
— Возможно, так и есть, — спокойно ответил Тео, наклоняя голову набок, но его взгляд оставался холодным.
Родители Селесты, лорд Дэмиан и леди Виктория Равенкрофт, возмущённо переглянулись. Леди Виктория сжала губы, а лорд Дэмиан вскинул бровь, явно обиженный.
— Неужели ты хочешь сказать, что отвергаешь нашу дочь? — с нажимом произнёс он.
Селеста лишь тихо усмехнулась, наблюдая за Тео, будто уже всё поняла.
Тут вмешался лорд Нотт, тяжело вздохнув:
— Не обращайте внимания, — произнёс он с натянутой улыбкой. — Мой сын просто не в себе.
Он метнул в Тео предупреждающий взгляд, ясно давая понять, что не потерпит дальнейших выходок.
— Вернёмся к обсуждению помолвки, — продолжил он, игнорируя недовольство сына. — Думаю, весной будет самое подходящее время для объявления.
Тео сжал кулаки под столом, едва сдерживая раздражение.
***
Теодор Нотт вернулся в Хогвартс с твёрдым намерением первым делом проверить своё зелье.
Как только он пересёк порог старого кабинета, его сразу же окутал запах трав и пряных ингредиентов. В котле спокойно пузырилось зелье, цвет и консистенция были такими, как и должны быть на этом этапе.
— Осталось две недели... — прошептал он, проводя пальцами по краю стола.
Он мечтал о будущем, где всё будет иначе. Где ему не придётся жениться на Селесте, где Гермиона будет только с ним, а родители, наконец, будут им гордиться.
Новый семестр начался спокойно, Гермиона с облегчением обнаружила, что первый урок зельеварения не был сдвоенным со слизнями. Хотя и так было тяжело возвращаться в ритм учебы после зимних каникул, этот маленький момент радости был настоящим подарком. Гермиона села за парту рядом с Роном, который всё ещё не признался Лавандой о завершении их отношений. Это была странная ситуация, и сама она не могла сказать, что у неё всё в порядке. В её голове всё ещё был Драко, а чувства, как и прежде, оставались неопределёнными.
Когда урок начался, в класс вошёл профессор Слизнорт. Он выглядел более спокойным, чем обычно, без привычной строгости, и приветствовал учеников с легкой улыбкой.
— Доброе утро, ученики, — сказал он, его голос был ровным и приятным. — Надеюсь, что вы все готовы к новому полугодию. Клуб слизней вновь откроет свои двери, и в этот раз мы будем выбирать только лучших из лучших, — добавил он, как будто пытаясь придать особое значение своим словам, но без зловещего оттенка. — А сегодня мы приготовим амортенцию. Это зелье может заставить человека влюбиться в того, кто ему его предложит, но если оно будет приготовлено неправильно, последствия могут быть разрушительными.
Гермиона, услышав о амортенции, невольно задумалась. Зелье любви, которое могло заставить кого-то увлечься. Но она прекрасно понимала, что ничего подобного ей не нужно. Вряд ли зелье изменит её чувства или поможет разобраться с тем, что на самом деле творится в её сердце.
Гермиона сосредоточилась на рецепте, который профессор объяснял шаг за шагом. Она хорошо знала, что точность — ключ к успеху, и не могла позволить себе отвлечься.
Рон, тем временем, казался всё более нервным. Он явно не был уверен в своих силах с этим зельем, и Гермиона заметила, как он постоянно поправлял свою палочку, собираясь начать.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я начала, Рон? — спросила она с улыбкой, наблюдая за его беспокойством.
— Да не... всё нормально, — он попытался уверенно взять ингредиенты, но его пальцы дрожали. — Просто это зелье... странное какое-то.
Гермиона снова улыбнулась, но решила не комментировать. Она тщательно следила за процессом, правильно нарезая и смешивая травы, добавляя нужное количество порошков. Она почувствовала, как Рон старается быть более уверенным, но виделось, что зелье всё равно его пугает.
— Рон, добавь немного древесной коры, как указано, — напомнила она, видя, что он уже отклонился от рецепта.
Рон послушно добавил нужный ингредиент, и всё пошло по плану. Гермиона почувствовала, как зелье начало медленно менять цвет, приобретая характерный золотисто-жёлтый оттенок.
— Молодец, Рон, — похвалила она его. — Теперь оставим его на несколько минут, чтобы оно настоялось.
Гермиона осторожно подошла к котлу, чувствуя, как зелье начинает испаряться, наполняя воздух своим ароматом. Запах был древесным и пряным, с лёгкими нотками мяты и свежего зелёного яблока — как будто весна, свежий воздух и лесная тишина смешались в одном зелье. Но в этом аромате было что-то ещё, неуловимое, знакомое и немного тревожное. Это был запах, который она бы могла описать как сочетание старого дерева, лёгкой кожи и холодного утреннего воздуха, напоминающего о прогулках в саду, где когда-то её встречал он. Это был его запах, запах Драко.
Рон, стоящий рядом, тоже подошёл к своему котлу, и его лицо сразу расслабилось. Он вдохнул и заметил, как его глаза слегка закрылись от удовольствия. Запах, который он ощущал, был совершенно другим — сладкий, как ванильные духи с нотками кокоса. Этот аромат напоминал ему о чём-то знакомом и уютном, что вызывало приятные, тёплые воспоминания.
Слизнорт, заметив их реакции, подошёл к столу и взглянул на их зелья.
— Амортенция, — сказал он, голос его был тихим, но полным уверенности. — Это зелье любви. Однако, его запах для каждого уникален. Он отражает ваши чувства, ваши предпочтения и, что самое важное, того, кто вам дорог. Амортенция всегда пахнет так, как ваш любимый человек или тем, что вам ближе всего.
Гермиона почувствовала, как её лицо заливает лёгкий румянец. Она быстро отвела взгляд, но запах, который она ощутила, всё ещё оставался с ней — запах Драко Малфоя , почти незаметный, но явный.
После урока Слизнорт задержал Гермиону, Рона, Гарри и ещё пару учеников, которых он считал достойными внимания за их успехи в зельеварении. Среди них были такие, как Эмили Винсент и Тобиас Моралес из Гриффиндора, которые умели точно следовать рецептам и легко осваивали самые сложные зелья.
— Ваши успехи в зельеварении сегодня впечатляют. Я бы хотел предложить вам кое-что интересное. В ближайшее время я буду открывать клуб "Слизней", где соберутся самые талантливые и амбициозные студенты для работы с более сложными зельями и магическими искусствами.
Гермиона с удивлением посмотрела на Слизнорта, не ожидая такого предложения. Рон лишь поднял брови, а Гарри изучающе взглянул на профессора. Эмили и Тобиас тоже обменялись взглядом, немного озадаченные, но явно заинтересованные.
— Что скажете? — продолжил Слизнорт с небольшим, едва заметным вызовом в голосе. — Это шанс узнать больше и стать лучшими в своём деле.
Рон сконфуженно посмотрел на друзей, которые, казалось, были готовы согласиться, но для него зельеварение не было самым любимым занятием. Он нервно помялся на месте, не зная, как реагировать на предложение Слизнорта.
— Извините, профессор, — произнёс он, явно неуверенно, но с решимостью в голосе. — Но я вынужден отказаться.
Слизнорт кивнул, не удивлённый таким ответом. Он знал, что Рон не проявлял особого интереса к зельям, несмотря на его успехи на уроках.
— Понимаю, Уизли, — сказал профессор с холодным спокойствием. — В любом случае, это ваш выбор.
Гермиона и Гарри обменялись взглядами, заметив, как Рон делает этот шаг, но не решившийся оставить своих друзей в замешательстве, продолжали выслушивать Слизнорта.
Гермиона, немного подумав, решилась заговорить первой.
— Это прекрасная возможность, — сказала она с уверенностью, глядя на профессора. — Спасибо, профессор. Я буду рада присоединиться.
Гарри, немного восторженно, присоединился к ней.
— Да, я тоже согласен. Это будет интересно.
Слизнорт кивнул, удовлетворённый их ответами.
— Отлично, — произнёс он, его глаза блеснули от одобрения. — В таком случае, встречу клуба я назначаю на следующий четверг, в 6 вечера. Приходите подготовленными, мы начнём с самых сложных зельев. Будьте готовы к настоящей работе.
Гермиона и Гарри обменялись взглядами, немного волнуясь, но в то же время в предвкушении. Слизнорт, словно заметив их настроение, добавил:
— И помните, клуб "Слизней" — это не просто место для болтовни. Здесь будут работать только те, кто действительно готов взять на себя ответственность за свою магию.
С этими словами он распустил их, и все отправились на свои занятия, предвкушая новое испытание, которое им предстоит пройти.
***
Гермиона весь день держалась на расстоянии от Драко, но он знал — она чувствовала что-то. Она просто боялась признать это.
Он начал действовать осторожно.
В коридорах он ловил её взгляд, задерживал его чуть дольше, чем следовало.
Случайные касания: когда проходил мимо.
Он давал ей понять: он здесь, он не исчезнет.
Гермиона старалась не обращать на это внимания, но внутри всё бурлило. Она чувствовала эти взгляды, эти случайные касания, которые не могли быть просто случайными.
Ей было не до него,она за весь день,так и не увидела Тео. Она хотела как можно скорее с ним поговорить, но его не было на завтраке, в коридорах она тоже его не встретила, и, как назло, у них сегодня не было ни одного общего урока.
Гермиона нервно постукивала пальцами по столу в библиотеке , перебирая в голове возможные причины его отсутствия. Может, он заболел? Или просто избегает её?
Как бы то ни было, ждать она не собиралась. Сегодня вечером она обязательно его найдёт.
