Часть 18
Конец зимы в итальянской Тоскане выдался по-весеннему теплым. От недавнего снегопада и морозов не осталось и следа. Безоблачное голубое небо, залитое долгожданном солнцем, и радостное щебетание птиц безошибочно предсказывали приближение весны.
С ностальгией глядя через окно на взлетающие один за другим самолеты, Риккардо задумчиво попивал свой утренний капучино. Аэропорт Флоренции неминуемо обострил в нем воспоминания о девушке, которая совершенно внезапно ворвалась в его жизнь и так же неожиданно исчезла. Даже сейчас, по прошествии более десяти дней с ее отъезда, он все еще не мог выкинуть ее из головы.
Риккардо Дель Рио дежурно бросил взгляд на часы. До начала посадки на рейс до Лондона оставалось еще полчаса. Самое время собраться с мыслями и просчитать все возможные варианты исхода встречи с Дарреном Лэйсом. По правде говоря, для него встреча со стариком Лэйсом была лишь предлогом для поездки в Лондон. Как бы ни невероятно это звучало, главной причиной этой поездки являлась сумрачная надежда встретиться с Викторией еще хоть один раз.
Он знал, что старик Лэйс хитер и лжив до костей, что он наверняка что-то задумал и что это ловушка, но он был готов пройти через это наказание. Ведь сегодня он снова встретится с Викторией! В предвкушении долгожданной встречи Риккардо не мог сдерживать переполнявшие его эмоции. За те долгие дни, что он ее не видел, он не мог думать ни о чем другом, кроме нее, и сейчас для него было очевидно, что он влюбился, как мальчишка. И сейчас ему было наплевать на то, что она замужем и что их разделяет расстояние и классовые различия. Он поставил перед собой цель завоевать эту женщину, и он этого добьется во что бы то ни стало. Уж ему-то не знать, как завоевывать женское расположение.
Его раздумья прервал звонкий голос из динамиков, объявляющий начало посадки. Риккардо уверенно поднялся и направился к выходу на посадку. С детства привыкши получать от жизни только лучшее, он всегда летал бизнес классом. Он любил включить свою любимую музыку в наушники и расслабиться с бокалом вина, размышляя о грядущих планах и предстоящих событиях. Так, даже самый долгий перелет всегда пролетал незаметно, и Риккардо чувствовал себя отдохнувшим к посадке и готовым к новым свершениям.
Расплатившись с таксистом, доставившим его из аэропорта Лондона к офису Лэйс Корпорэйшн, Риккардо решительно распахнул дверь известного элитного Лондонского автосалона. Их сотрудничество с Дарреном тянулось уже много лет, и, хотя Риккардо приезжал с визитом к этому своему английскому клиенту уже не первый раз, он до сих пор не мог разгадать его до конца. Обычно за его железным выражением лица могло скрываться все, что угодно – от радости до разочарования, от беспокойства до досады. И с каждым годом его железная маска становилась все более явственной, практически никогда не исчезая.
- Добрый день, мистер Дель Рио! – дежурно поздоровалась с ним личный секретарь Даррена, когда Риккардо вошел в офис. – Мистер Лэйс у себя и уже Вас ждет.
Похоже, она научилась у своего старого начальника разговаривать без тени эмоций, отметил про себя Риккардо с озорной улыбкой и, кратко ответив на приветствие, уверенно направился в кабинет главы Лэйс Корпорэйшн. Надо покончить с этим как можно быстрее. У него есть планы поважнее.
- Риккардо! – с широкой улыбкой воскликнул Даррен и, отложив в сторону свою неизменную сигару, даже поднялся с кресла, чтобы подойти и приветственно похлопать Риккардо по плечу. – Сколько лет, сколько зим! Присаживайся, мой друг. Могу предложить тебе кофе?
- Нет, спасибо, Даррен, - недоверчиво ответил Риккардо, садясь в кресло.
Рабочий кабинет старика Даррена, как всегда, выглядел по-чопорному сдержанно и консервативно, как будто время для него остановилось еще пятьдесят лет назад. Все, начиная от мебели и старинных картин на стенах до ковров на полу, было выдержано в строгой однотонной гамме классических орехово-коричневых оттенков. А на его рабочем столе, вместо привычного в наше время компьютера, красовался старомодный проводной телефон, деловой дневник для записей, антикварный серебряный портсигар и многочисленные статуэтки автомобилей.
«На этом кресле скорее всего сидел еще мой отец в начале сотрудничества с Лэйс Корпорэйшн», - усмехнулся про себя Риккардо. – «А этот камин вряд ли когда-либо вообще зажигали. И зачем ему вообще камин в офисе?»
- Ты отлично выглядишь, малыш, - снова лучезарно улыбнулся Даррен, слегка наклонив голову и внимательно рассматривая своего гостя. – Этот бронзовый загар тебе очень к лицу. Неужели у вас в Италии уже наступило лето?
- Это скорее благодаря моей любви к горным лыжам, - хитро усмехнулся Риккардо, одновременно исследуя глазами стол старика Лэйса в надежде найти какие-либо подсказки о предстоящем разговоре.
- О да... - с ностальгией протянул тот, снова затягиваясь сигарой. – Помнится мне, как в молодости я каждую зиму выбирался на какой-нибудь горнолыжный курорт. Я объездил их все, по всей Европе! Где мои годы? ... Ты приехал один или с очередной невестой? До сих пор не могу забыть, как ты в прошлый раз приезжал с такой очаровательной зеленоглазой брюнеткой с оливковой кожей. Вы еще вместе? Или может, я могу наконец к ней подобраться? Девочка была просто богиня.
Риккардо звонко рассмеялся, откинувшись назад в кресле и забросив ногу за ногу.
- Ах, ты старый развратник! Надеешься еще осилить такую девчонку? А ведь она была крайне требовательна, просто огонь! – мечтательно сказал Риккардо, сам не заметив, как атмосфера постепенно разрядилась, и он немного расслабился.
- Ну, не скажи, - горделиво рассмеялся в ответ Даррен. – Помнишь пословицу? Старый конь борозды не испортит.
- Но и глубоко не вспашет, - лукаво подмигнув, добавил молодой итальянец. – В любом случае, мы с Эмилией недавно расстались. Так что я приехал один.
- М-м... мне очень жаль, - сочувственно кивнул Даррен. – Когда ты назад?
- Завтра. У меня... после нашей встречи у меня еще есть дела, - на мгновение запнувшись, ответил Риккардо.
Даррен Лэйс, сощурившись, многозначительно посмотрел на своего гостя. Пришло время брать быка за рога.
- Как бизнес, малыш? – заинтересованно спросил он.
- Хорошо. Очень хорошо, - сдержанно ответил Риккардо, осторожно просчитывая в уме возможные варианты развития событий. – А у тебя?
- М-м... ты знаешь, ты меня очень расстроил, мой друг, с этой последней поставкой, - наигранно нахмурился Даррен, опустив глаза в стол и глубоко затянувшись своей сигарой. – Но я тебя прощаю, мой мальчик, - после небольшой паузы бодро добавил он.
- Да? – недоверчиво спросил Риккардо, слегка напрягшись. Черт возьми, тут должен быть какой-то подвох!
- Да. Мы ведь знакомы уже много лет, и ты мне практически как сын, Риккардо, - дружелюбно улыбнулся Даррен, пристально глядя ему в глаза.
Внезапно в офисе воцарилась немая тишина. Они оба пытались понять и осмыслить сказанное, потому что казалось, что ни один ни другой не верит в искренность их разговора.
«Играть – так играть до конца», - сказал сам себе Даррен и, театрально вздохнув, продолжил:
- У меня серьезные проблемы, малыш. Через пару месяцев мы закрываемся. Приходил судебный пристав, начнет продавать с молотка все наше имущество. Сегодня я разговаривал с моим адвокатом. Дела очень плохи. Банк требует выплаты кредитов, клиенты все отвернулись от меня, я потерял все. У меня был маленький шанс наладить поставку через других поставщиков, но сроки поджимают, и банки не могут ждать. Я даже пытался продать свой загородный дом под Лондоном, но даже этой суммы будет недостаточно, чтобы сохранить бизнес. Это конец. Это крах Лэйс Корпорэйшн...
Даррен опустил глаза в пол и несколько минут молча сидел, удрученно поджав губы.
- Мне очень тяжело говорить, - снова тихо сказал он. – Я построил эту корпорацию с нуля. Приехал в Лондон босоногим мальчишкой из пригорода Брайтона. Жил впроголодь неделями, откладывая каждый цент, чтобы арендовать маленький угол, где я ремонтировал машины всем жителям района. Вскоре ко мне стали приходить даже клиенты из других районов. Потом один мой постоянный клиент порекомендовал меня своим друзьям в районе Соутхэмптона, и ко мне стали приезжать клиенты даже оттуда. Со временем мне удалось даже взять в аренду настоящую мастерскую и нанять мальчишку помощника на полставки, потому что я не справлялся один с наплывом клиентов. Через несколько лет у меня уже было пять мальчишек по ремонту на полную ставку, и я подумал расширяться и начать также продавать подержанные автомобили. Это занятие оказалось еще более прибыльным, чем ремонт.
Даррен снова тяжело вздохнул и глубоко затянулся толстой сигарой, задумчиво рассматривая выходящий кольцами дым.
- Знаешь, что было самое сложное? – вдруг воодушевленно спросил он, снова подняв глаза на Риккардо. – Найти персонал! Не клиентов, нет! Клиенты потекли рекой, бизнес стабильно расширялся. Но мне всегда было сложно найти подходящих работников, таких же страстных и трудолюбивых, как и я. Я увольнял их один за другим, потому что почти никто не хотел вкладывать свою душу в Лэйс Корпорэйшн. Большинство этих бездельников просто надеялись досидеть до конца рабочего дня и пойти домой. У тебя нет такой проблемы?
Риккардо на мгновение замялся. Он не совсем понимал, куда старик Лэйс клонит и потому чувствовал себя некомфортно.
- М-м... ты же знаешь, у меня минимум персонала, - уклончиво ответил он, отведя глаза в сторону. – Маттео – один из лучших менеджеров, о которых я мог только мечтать. Он мне достался еще от отца. Ну, и секретарша на полставки. Остальные все на подряде. Я очень верил в Эндрю Маршалла, моего постоянного водителя, но и он меня подвел.
- Эндрю Маршалл? – задумчиво прищурился Даррен, выпустив сизое облако дыма изо рта. – Это тот, который...
- Да, - печально кивнул Риккардо, - тот, который в тот злополучный снегопад перевернул фуру.
По лицу Даррена Лэйса пробежала плохо скрываемая тень раздражения, но он быстро взял себя в руки и вернулся к своему повествованию.
- Не могу поверить, малыш, что именно сейчас все остановится, - уныло сказал он. – Для меня это очень тяжело... Осознавать, что я не спас свою корпорацию, что что-то упустил. Очень больно осознавать конец.
Даррен сжал голову руками и на несколько минут повисла давящая тишина. Риккардо чувствовал себя не в своей тарелке. Он совсем не ожидал такого поворота вещей. Он приехал, чтобы четко объяснить старику Лэйсу, что то, что он хочет, абсолютно не может быть выполнено, а оказался совершенно безоружным перед его глубоким отчаянием.
- А... что так? – осторожно спросил он.
- Знаешь, работа с элитными клиентами – это всегда риск. Они капризны до невозможности, требовательны и своенравны. Они могут или обогатить тебя, или разрушить в дребезги. И не дай тебе Бог их разозлить или разочаровать. Это будет стоить тебе очень дорого... и плевать они хотели на твой форс-мажор, - смачно добавил Даррен.
Риккардо напряженно поджал губы и поежился. Недвусмысленный намек его партнера заставил его почувствовать себя еще более скованно и неуютно. Разговор все больше уходил в какое-то непонятное русло, и ему вдруг захотелось просто развернуться и уйти, не смотря на все приличия.
- Даррен, я... - натянуто протянул он, решительно поднимаясь с кресла. – Мне очень жаль, правда. Но, к сожалению, я ничем не могу тебе помочь в данной ситуации.
- Риккардо, подожди. Судебный пристав дал мне один последний шанс, - пристально глядя на своего собеседника, сказал Даррен Лэйс.
- Да? – недоверчиво спросил тот, остановившись уже у самой двери.
- Послушай, мне нужна твоя помощь. Но поверь мне, ты об этом не пожалеешь.
Риккардо скептически закатил глаза к потолку. Его терпение закончилось, и продолжать участвовать в этой манипуляции он больше не собирался.
- Я заплачу тебе два миллиона Евро, если сделка пройдет успешно, - уверенно продолжал Даррен.
- А если нет? – усмехнулся Риккардо, развернувшись у двери. – Отец учил меня просчитывать все риски до начала операции.
- Не будем сейчас об этом, малыш. Твой отец наверно забыл добавить, что нужно просчитывать все плюсы и минусы операции, если у тебя есть выбор. Если выбора нет и терять тебе все равно нечего, то нужно бросаться в бой, не глядя, и решительно побеждать.
- Но у меня есть выбор, Даррен, - невозмутимо произнес Риккардо, приподняв одну бровь.
- Разве? – возразил тот. – Неужели ты так спокойно собираешься смириться с таким чудовищным убытком от этого злосчастного форс-мажора и даже не попытаешься отыграться? Разве этому тебя учил твой отец? Он знает про эту аварию? Ты ему рассказал?
Риккардо глубоко вздохнул и потер пальцами виски. Старый хитрец Даррен Лэйс на самом деле знал, как задеть его за живое. Мысль о том, что он разочаровал отца и оказался неспособен управлять оставленным ему бизнесом, больно била по его самолюбию. Если он разрушит корпорацию Дель Рио огромными убытками за первые пару лет правления, после того, как его отец отошел от дел, он никогда себе этого не простит. И тогда действительно все отговорки про форс-мажор уже не будут иметь никакого значения, ведь в конечном итоге важен результат.
Мысли Риккардо лихорадочно бегали в поиске правильного решения. С одной стороны, он не хотел позволять старику Лэйсу манипулировать собой, но с другой стороны, он вдруг осознал, что тот был прав. Пусть чисто технически это и был форс-мажор, но в данной ситуации все стороны потерпели убыток. Если есть малейшая возможность найти выход из ситуации с наименьшими убытками, вероятно, это было бы правильным бизнес-решением.
- О какой сделке идет речь? – после длительной паузы спросил Риккардо, вернувшись назад к креслу.
- Ты смышлёный малыш, Риккардо! – облегченно воскликнул Даррен. – Я знал, что ты примешь правильное решение. Знаешь, делать выбор всегда тяжело, будь то в бизнесе или в любви. И люди, которые реже всего ошибаются, обычно преуспевают во всех сферах. Некоторые называют это интуицией.
- Давай перейдем ближе к делу, Даррен, - нетерпеливо ответил Риккардо. – У меня еще есть планы на вечер, мне бы хотелось поскорее закончить нашу встречу.
- О-о, пардон, - шаловливо улыбнулся Даррен, затянувшись сигарой. – Безусловно, ночная жизнь – это неотъемлемая часть деловых поездок. Это твое время малыш, твоя молодость, наслаждайся каждой секундой. Живи по полной.
Риккардо глубоко вздохнул и вернулся назад к креслу.
- Не заговаривай мне зубы, Даррен. Какую сделку ты предлагаешь?
- Смотри сюда, Риккардо, - посерьезнев, ответил Даррен, сосредоточенно рассматривая сизые кольца дыма от своей сигары, витающие в воздухе. – У одного моего постоянного клиента проблемы в личной жизни. Серьезные проблемы. Это крупный нефтяной магнат с многомиллионным состоянием. Он сейчас разводится с женой и, чтобы избежать раздела имущества, вкладывает все свои деньги в дома, машины и яхты и переписывает их на своих детей. Большая часть тех злополучных авто, свалившихся в овраг под Лондоном, предназначались для него... Я не буду углубляться в детали, но в данный момент ему очень нужно несколько самых эксклюзивных автомобилей, за которые он готов выложить очень крупную сумму. Его личный секретарь – мисс Эллис – звонит мне чуть ли не ежечасно, потому что дело очень срочное, и клиент не привык слышать «нет» в ответ. Мне нужны эти автомобили, Риккардо. Срочно.
С этими словами Даррен Лэйс пристально посмотрел Риккардо в глаза, давая ему понять, что он тоже не потерпит ответ «нет».
- Почему я, Даррен? Почему ты вернулся ко мне? – после недолгой паузы недоверчиво спросил Риккардо. – После того, что произошло...
- Ты все еще сомневаешься во мне, малыш, - улыбнулся тот. – Я сотрудничаю с корпорацией Дель Рио много лет. Сначала я имел дело с твоим отцом, достойнейший человек, надо сказать... немного вспыльчивый, как и все итальянцы, но очень мудрый и славный парень. Каких только сделок мы с ним не заключали!
Быстрая ностальгическая улыбка промелькнула на его лице.
- А сейчас по наследству мне достался ты, малыш, - продолжил Даррен. – И я своего рода чувствую даже ответственность за тебя перед твоим отцом. В бизнесе никогда нельзя сдаваться, мой мальчик. Даже если одна игра не задалась, у тебя всегда есть шанс отыграться в следующий раз. Запомни: ты проиграл, только когда сдался.
- Черт с тобой, Даррен! – выругнулся Риккардо. - Не знаю, где ты этому научился, но ты и мертвого уговоришь! Какие автомобили нужно доставить и в какой срок?
Глава Лэйс Корпорэйшн удовлетворенно улыбнулся. Он снова добился своего. Мальчишка Дель Рио не глуп, но ему еще есть чему поучиться, чтобы достичь его уровня. Это как раз тот случай, когда мудрость приходит с возрастом и опытом.
