Глава 42
В окно Амато постучались. Он зашагал к выходу и отпер дверь. Перед ним стоял Баттиста, Витторио и Луиджи.
- Passiamo? (Пройдем?), - заговорил Луи. Амато закивал и впустил их вовнутрь.
- Come si sente? (Как она себя чувствует?), - спросил Баттиста.
- Mi sono calmato come meglio potevo. Ma non sembra essere per molto. (Успокоил как мог. Но, похоже, это не надолго), - ответил тот. - Sempre che tu non impazzisca. Sono tornato a New York. E non vuole indossare un anello. (Лишь бы не сошла с ума. Собралась обратно в Нью-Йорк. И не хочет носить кольцо).
- Conosco questa stronzata. È stressata. (Мне знаком этот бред. У неё стресс), - выдохнул Луиджи. - Siamo venuti per un altro. Parla della cerimonia di Stefan. (Мы пришли за другим. Обсудить церемонию Штефана). - Sepoltura o cremazione? (Похороны или кремация?) Амато замер от услышанного.
- Che diavolo è la cremazione?! (Какая к черту кремация?!)
- Lo sapevo. Questo dovrebbe essere chiesto non a te, ma a Leni. (Так и знал. Это нужно спрашивать не тебя, а Лени).
- È meglio non parlarle. (С ней, лучше, пока не беседовать).
- Abbiamo notato. Era la prima volta che vedevo una simile isteria. (Мы заметили. Такую истерику я увидел впервые), - закончил свою речь Батиста и шагнул к окну.
- Chiedi a lei. Abbiamo due giorni rimasti. (Спроси её. У нас осталось два дня).
