7 глава.
День выдался на редкость суетным: перед Хирото предстали служанки с нарядом для невесты. Изящное шелковое платье, с открытыми плечами, украшенное жемчужно-белым чокером, которое эффектно подчеркивал шею, придавало образу некое торжественное величие. Длинные струящиеся рукава плавно расширялись к низу, а прозрачный пояс, украшенный сверкающей, словно живой, бабочкой, добавлял изысканности. От пояса вниз спускались изящные подвески, а лиф платья был украшен вышивкой в крапинку, изображающей нежные бежевые цветы. Под вырезом виднелась та же бежевая ткань, с волнистыми изгибами, вторящими линиям рукавов.
В просторном холле собралось около тридцати гостей, готовых к праздничному балу - достойной встрече новобрачных. В Токио подобные мероприятия, с бальной музыкой и танцами, были редкостью. Макияж на лице казался слишком кукольным, ведь прежде я не пользовалась такой обильной косметикой.
«Уйдите, пожалуйста», - произнес Хирото, провожая взглядом удаляющихся служанок. Сверкнув глазами, он изучающе окинул меня взглядом, от макушки до пят.
«Этот праздник кажется мне чрезмерным, да и платье... оно меня сковывает», - недовольно сказала я, разглядывая себя в зеркале. Обернувшись, я увидела позади Хирото, в белоснежной рубашке, с небрежно повязанным черным галстуком. Я подошла, расправила его воротник, и туго затянула узел галстука. Мужчина, поймав мою руку, обнял меня за талию другой.
«Не сердись, тебе так не идет угрюмое выражение. Спасибо за галстук...» - его низкий голос пробирал до мурашек. Я фыркнула, оттолкнула его и бросила напоследок: «Придет время, и я с тобой расплачусь. И мне больше не придется тебя терпеть».
Нам казалось, что мы - Инь и Янь, танцующие на пылающей сцене пустых витражей. В душном холле зала каждый взгляд был обращен на меня: осуждающий, радостный, полный ненависти. Что ж, придется потерпеть... Главное - сохранять самообладание, не показывать злости. Хирото вышел следом, обнял меня за талию. Мысленно я скривилась от злости, но на людях улыбалась, изображая счастливую пару. «Ты прекрасно держишься, моя дорогая», - ответил он улыбкой. Я смогла лишь подыграть, оставив след помады на щеке своего жениха: «Оставь свои комментарии при себе, милый. Давай уже сыграем этот спектакль, я устала».
Официант ловко разливал шампанское и вино по бокам, серебристые подносы в его руках казались продолжением его самого. После нескольких глотков вина голова закружилась.
«Даже не верится, что Хирото женится. Такая... замухрышка», - прошептала одна девушка.
«Да уж, вроде и симпатичная, но тоже не понимаю, зачем это все», - согласилась вторая.
Они переглянулись, пока я спокойно отпивала вино. Воздух вокруг меня, казалось, сгустился. Первая девушка, с задумчивым выражением лица, что-то сказав второй, подошла ко мне.
«Здравствуйте, Исыль. Простите за личный вопрос, но вы откуда родом? Из деревни, села, какого-нибудь поселка?»
Я хмыкнула, допила бокал и поставила его на тумбочку. «Я из Токио. И если вы считаете меня замухрышкой, видя меня со стороны...» - но тут подошел Хирото, заглянул мне в лицо и убрал прядь волос. «Милая, все в порядке?» - обеспокоенно спросил он.
«Да, вполне», - ответила я.
«Тогда пойдем, осталось последнее», - сказал он. Девушки отошли, молча наблюдая. Гости начали требовать свадебный поцелуй.«Поцелуй! Поцелуй!» - раздались голоса со всех сторон, сливаясь в единый хор. Я почувствовала, как кровь приливает к лицу,внутри все сжалось,Хирото, не говоря ни слова, притянул меня к себе, его рука крепко обхватила мою талию. Я ощутила его тепло сквозь тонкую ткань платья.Его взгляд проникал в самые окраины души,и сейчас был полон какой-то странной, почти хищной нежности. Он наклонился, и я почувствовала его дыхание на своей щеке. Мои ресницы дрогнули, когда его губы коснулись моих. Это был страстный поцелуй который ввёл меня вступор.
Когда он отстранился, я увидела, как его губы изогнулись в едва заметной ухмылке. В его глазах мелькнул озорной огонек, словно он наслаждался моей растерянностью. Гости зааплодировали, и я почувствовала, как щеки пылают от злости.Я оттолкнула его, но он лишь крепче сжал мою талию, не давая мне отстраниться.
«Ты прекрасно справилась», - прошептал он мне на ухо, и я почувствовала, как по телу пробежали мурашки. Я фыркнула, но не стала спорить. В конце концов, это был всего лишь спектакль, и мы оба играли свои роли до конца.
«Теперь ты доволен?» - прошипела я, стараясь сохранить улыбку на лице.
«Почти», - ответил он, и я почувствовала, как его рука скользнула по моей спине, вызывая нелегкую дрожь. Праздник закончился,Я устало зашла в комнату,сняла платье, бросив его на стул, и надела шелковый халат. Подойдя к окну, я выглянула наружу. Вечер был темным, и лишь огни сада мерцали под окном. Я чувствовала себя птицей в золотой клетке, пойманной в ловушку, из которой не было выхода.
