Допрос в гостиных
Аврора Роуз вошла в гостиную Гриффиндора и сразу поняла: что‑то не так. Гермиона и Джинни сидели на диване у камина, но вместо привычных книг или свитков перед ними ничего не было — только три кружки дымящегося чая и слишком внимательные взгляды.
— «О, наконец‑то!» — Джинни вскочила первой. — «Аврора, где ты была? Мы тебя не видели с самого обеда!»
— «Да так, гуляла», — Аврора попыталась пройти к лестнице на женскую спальню, но Гермиона мягко, но твёрдо преградила путь.
— «Гуляла?» — Гермиона приподняла бровь. — «В такое время? Ты пропустила наше обсуждение нового заклинания — мы ждали тебя целых двадцать минут!»
— «Я... потеряла счёт времени», — Аврора пожала плечами, стараясь выглядеть небрежно.
— «Потеряла счёт времени?» — Джинни подошла ближе. — «Но ты же всегда первая предлагаешь разобрать сложные чары! Что‑то тут не так».
— «Может, я просто решила дать вам поработать без меня?», — Аврора улыбнулась, но улыбка вышла натянутой.
Гермиона скрестила руки на груди:
— «Аврора, мы твои подруги. Если что‑то случилось...»
— «Ничего не случилось!» — слишком быстро ответила Аврора и тут же пожалела об этом.
— «Точно?» — Джинни прищурилась. — «Ты выглядишь... другой».
— «Другой?»
— «Да», — Гермиона внимательно изучала её лицо. — «Более... задумчивой, что ли. И у тебя такой взгляд, будто ты где‑то далеко. Не здесь».
Аврора невольно вздохнула:
— «Ладно, признаю, я была не в коридорах».
— «Где?» — хором спросили подруги.
— «На астрономической башне», — призналась она.
— «Одна?» — уточнила Гермиона.
Аврора замялась. Слишком долго замялась.
Джинни ахнула:
— «С кем?!»
— «Ни с кем особенным», — Аврора отвернулась к окну. — «Просто... кто‑то из знакомых».
— «„Кто‑то из знакомых"?» — Гермиона подошла ближе. — «Аврора, в Хогвартсе все наши знакомые. И я не могу придумать ни одного, с кем ты бы стала гулять по ночам и потом так упорно это скрывать».
— «Подожди», — Джинни вдруг прищурилась, вспоминая. — «Я видела тебя после ужина. У кабинета Слизнорта. Ты шла вместе с... — она сделала паузу, глядя Авроре прямо в глаза, — ...с Теодором Ноттом».
Аврора замерла. Кровь бросилась в лицо, и она почувствовала, как предательски краснеет.
— «Ну... да», — выдохнула она наконец. — «Мы случайно встретились».
— «Случайно?» — скептически переспросила Гермиона. — «После ужина у Слизнорта? Вы же оба были на его приёме».
— «И потом просто пошли поговорить», — Аврора нервно поправила прядь волос. — «Ничего такого».
— «Ничего такого?» — Джинни приподняла бровь. — «Аврора Роуз, ты краснеешь, как маков цвет, когда говоришь о „ничего такого"».
Аврора на мгновение задумалась, а потом лукаво улыбнулась:
— «Ой, Джинни, а ты чего так волнуешься? Боишься, что я уведу у тебя Блейза?» — она подмигнула. — «Расслабься, он всё равно предпочитает огненно‑рыжих, как ты, а не тёмно‑каштановых, как я».
— «Очень смешно, Роуз!» — Джинни расхохоталась. — «Блейз и так ходит за мной, как привязанный ».
— «Вот и отлично», — Аврора рассмеялась в ответ.
— «Так, стоп», — Гермиона подняла руку. — «Мы отвлеклись. Вернёмся к Нотту. Что между вами происходит?»
— «Мы просто... поговорили», — вздохнула Аврора. — «По‑человечески. Без факультетов, без вражды. Он... он меня выслушал. По‑настоящему».
В гостиной повисла пауза. Гермиона задумчиво помешала чай:
— «Значит, вы... помирились?» — осторожно уточнила она.
— «Не то чтобы помирились», — Аврора вздохнула. — «Скорее... начали понимать друг друга. Это сложно объяснить».
— «Но ты ему доверяешь?» — серьёзно спросила Джинни.
— «Думаю, да», — после короткого молчания ответила Аврора.
Подруги переглянулись. На их лицах читалось удивление, но не осуждение.
— «Что ж», — Гермиона слегка улыбнулась. — «Если он действительно тебя выслушал и не стал насмехаться... может, он не так плох, как кажется».
— «Слизеринцы умеют удивлять», — подмигнула Джинни. — «Но если он хоть как‑то тебя обидит, я лично превращу его мантию в паутину».
— «Договорились», — Аврора улыбнулась. — «Но пока... давайте просто выпьем чаю? И, может, вы мне поможете с эссе по трансфигурации? Я его ещё не начинала».
— «Вот это уже похоже на нашу Аврору», — Джинни хлопнула её по плечу. — «Садись, будем спасать твоё задание от провала».
Гермиона достала пергамент и перья:
— «Итак, первый пункт: „Трансфигурация неживого в живое требует..."»
Аврора села между подругами, чувствуя, как тепло разливается внутри — не только от кружки с чаем, но и от их поддержки. Она всё ещё не до конца понимала, что происходит между ней и Теодором, но теперь знала: когда придёт время рассказать больше, её поймут и поддержат.
Theodore Nott
Тем временем в подземельях Слизерина, в общей гостиной факультета, Теодор Нотт устроился вглубоком кожаном кресле у камина, делая вид, что читает старинную книгу по тёмным артефактам. Но сосредоточиться не получалось — мысли то идело возвращались к разговору с Авророй на астрономической башне.
— «Нотт», — голос Драко Малфоя прозвучал неожиданно. Он возник рядом с Блейзом Забини,скрестив руки на груди. — «Ты куда пропал после ужина?»
— «Я Читаю», — Теодор не поднял глаз от книги. — «Видишь?»
— «Вижу», — Драко опустился в соседнее кресло.— «Но Блейз говорит, тебя не было больше двух часов после того, как все разошлись».
— «Может, я гулял?» — Теодор перевернулстраницу.
— «В одиночестве?» — Блейз прислонился ккамину. — «Не похоже на тебя. Ты обычно не тратишь время на созерцание звёзд».
— «А может, я изменился?»
— «Изменился?» — Драко усмехнулся. — «Тео, мы знаем тебя с первого курса. Ты не из тех, кто вдруг начинает искать вдохновение в ночном небе».
Блейз сел на подлокотник кресла:
— «Я видел тебя у кабинета Слизнорта. Ты был не один».
Теодор наконец закрыл книгу:
— «И что?»
— «С кем?» — прямо спросил Драко.
— «Это имеет значение?»
— «Имеет», — Блейз наклонился вперёд. — «Потому что ты шёл с... — он сделал паузу, — ...с Авророй Роуз. Гриффиндоркой. И не просто шёл— вы о чём‑то оживлённо говорили».
Теодор помолчал, обдумывая, как ответить.
— «Да, с ней», — наконец сказал он. — «И что стого?»
— «Что с того?» — Драко подался вперёд. — «Тео, она гриффиндорка. Ты всерьёз решил водить дружбу с кем‑то с другого факультета? Особенно стой, кто открыто критикует наши традиции?»
— «Она не враг», — спокойно ответил Теодор. — «Мы просто поговорили».
— «Поговорили?» — Блейз приподнял бровь. — «Два часа? О чём можно говорить два часа с Гриффиндоркой?»
Теодор хитро улыбнулся:
— «О разном», — он бросил взгляд на Блейза. — «Кстати, Блейз, а ты сам‑то почему так переживаешь ь? Вдруг это ты тайком бегаешь на свидения с рыжеволосой гриффиндоркой по вечерам? Джинни Уизли, кажется? Я слышал, она вчера спрашивала у кого‑то расписание уроков...»
Блейз покраснел и резко выпрямился:
— «Ничего подобного!» — он попытался придать лицу невозмутимый вид. — «Просто...она спрашивала про уроки Трансфигурации. Чисто учебный интерес!»
— «Конечно‑конечно», — Теодор подмигнул. — «Учебный. И очень интенсивный, судя по тому,как ты краснеешь».
— «Хватит уже!» — Блейз бросил в Теодора подушкой. — «Мы тут о тебе говорим, а не обо мне!»
Драко расхохотался:
— «Надо же, Нотт, ты нашёл способ перевести стрелки! Мастерски!»
Теодор снова открыл книгу, но в уголках его губ играла улыбка:
— «Просто напоминаю, что не только я могу интересоваться гриффиндорцами», — он сделал вид, что погрузился в чтение. — «О звёздах, о заклинаниях, о том, как все делят нас на „своих" и„чужих"».
Драко переглянулся с Блейзом:
— «Ты серьёзно?»
— «Серьёзнее некуда», — Теодор поднял взгляд. — «Может, пора перестать жить по правилам,которые нам навязали? Мы в Хогвартсе, а не наполе битвы».
— «Тео», — Блейз сменил тон на более мягкий, — «мы беспокоимся. Слизерин и Гриффиндор всегда были по разные стороны. Если ты начнёшь общаться с Роуз... это вызовет вопросы».
— «Пусть задают», — пожал плечами Теодор. — «Я не обязан отчитываться перед каждым, с кем разговариваю».
— «Речь не об отчётах», — Драко встал. — «Речь о репутации. О том, как это воспримут в наших семьях. Ты же знаешь, что твой отец...»
— «Знаю», — Теодор выпрямился, глядя Драко вглаза. — «Мой отец категорически против любых связей с полукровками. В последнем письме он прямо написал: „Не смей позорить род Ноттов общением с теми, у кого нет чистой крови". Но знаешь что? Мне всё равно».
— «То есть как?» — Блейз удивлённо поднял бровь.
— «Именно так», — Теодор закрыл книгу и отложилеё в сторону. — «Я уважаю отца, но не стану жить по его указке, когда речь идёт о том, с кем мне общаться. Если я хочу поговорить с Авророй — я буду с ней говорить. Её кровь не определяет, какой она человек. И я не позволю чьим‑то предрассудкам диктовать мне, с кем дружить».
Блейз откинулся на спинку кресла и усмехнулся:
— «Знаешь, Тео, а я с тобой согласен.»
— «Вы бессмертные»— Драко удивился смелости друзей.
Все трое расхохотались.
— «Я буду осторожен», — кивнул Теодор. — «Но не из‑за страха перед отцом, а просто чтобы не давать лишних поводов для сплетен. А избегать Авроры из‑за чьих‑то предрассудков — точно не стану».
— «Молодец», — Блейз протянул руку, и Теодорхлопнул по ней ладонью. — «Значит, мы в этом вместе».
— «Только не вздумай влюбиться», — подмигнул Драко. — «А то нам придётся спасать тебя от гнева всего Слизерина!»
— «Очень смешно», — Теодор бросил в негоподушкой. — «А теперь отстаньте, я всё‑таки хочу дочитать эту книгу».
— «Пойдём, Блейз», — Драко направился к выходу.— «Дадим нашему романтичному другу помечтать о звёздах... и о гриффиндорках».
— «Малфой!» — Теодор рассмеялся, бросая вторую подушку.
Когда друзья ушли, он снова открыл книгу. Ноулыбка всё равно не сходила с его лица. Впервые за долгое время он чувствовал, что делает что‑то по-настоящему правильное.
