8
Когда портрет Полной Дамы со скрипом отворился, вы с Гарри буквально ввалились в уютное тепло гриффиндорской гостиной. Вид у вас двоих был, мягко говоря, говорящим: мантии помяты, у тебя на губах размазана помада, а черные вихри Поттера после твоих пальцев торчали во все стороны так, словно он только что пережил атаку книззла.За столом в углу, как обычно, сидели Рон и Гермиона. Уизли увлеченно грыз очередное яблоко, а Гермиона строчила длинное эссе по Трансфигурации. Стоило вам подойти ближе, как перо Грейнджер замерло в воздухе. Она медленно подняла глаза, окинула вас двоих оценивающим взглядом и понимающе выгнула бровь.Рон же подавился куском яблока, шумно закашлялся и, утерев рот рукавом, округлил глаза:
— Мерлин, Гарри! Ты что, опять от дементоров отбивался? Или вы… э-э-э… снова занимались вашей «колдомедициной» в пустом классе?
— Хуже, Рон, — мрачно отозвался Гарри.
Весь его счастливый вид мгновенно испарился, уступив место суровой решимости. Он резко выдвинул стул, усаживая тебя рядом, а сам оперся руками о стол.
— Малфой совсем слетел с катушек. Он подстерег Т/И у Совиной башни. Он силой её поцеловал.
В гостиной на мгновение повисла мертвая тишина. Яблоко вывалилось из рук Рона и с глухим стуком покатилось по ковру. Лицо Уизли мгновенно стало пунцовым от злости, а Гермиона резко захлопнула толстенный учебник.
— Что?! — в один голос воскликнули друзья.
— Он взбесился, потому что Т/И его отшила, — процедил Гарри, и в его зеленых глазах снова опасно заиграли искры. — Если его отец откупил его у Министерства за вчерашнее, этот хорек думает, что ему всё сойдет с рук. Я не собираюсь ждать, пока он придумает что-то еще хуже. Нам нужен план. Такой, чтобы никакой Люциус не смог его вытащить.
Гарри вытащил из кармана Карту Мародеров, развернул её прямо поверх пергаментов Гермионы и достал волшебную палочку.— Так, слушайте, — зашептал Поттер, и его голос обрел черты настоящего лидера Отряда Дамблдора. — В субботу будет поход в Хогсмид. Малфой сто процентов попытается остаться в замке или выследить Т/И там. Гермиона, мне нужны чертежи старых коридоров подземелий. Рон, у тебя остались двухсторонние зеркала или что-то из вредилок Фреда и Джорджа? Мы поймаем его на его же собственной игре. Если Министерство не может его наказать, мы устроим ему такую ловушку, после которой он сам будет умолять Снейпа об исключении.
Рон хищно оскалился, потирая кулаки:
— О,у меня есть пара порошков мгновенной тьмы и парализующие конфеты. Давай размажем этого хорька по стенке.
Гермиона на секунду нахмурилась, явно собираясь напомнить про школьные правила, но, взглянув на твои бледные плечи и решительное лицо Гарри, лишь тяжело вздохнула и пододвинула к себе чистый пергамент.
— Ладно, — твердо сказала она. — Но действовать нужно аккуратно. Если мы хотим уничтожить его репутацию, это должно произойти на глазах у половины Попечительского совета. И я, кажется, знаю, как это устроить.
Часы в гостиной Гриффиндора пробили полночь, когда обсуждение плана наконец завершилось. Вы с Гермионой поднялись в девичью спальню, но сон не шёл. Ты долго лежала, уставившись в балдахин кровати. На губах всё ещё горел нежный, отчаянный поцелуй Гарри, а в мыслях крутилось безумное лицо Малфоя.Вдруг в тишине комнаты раздался едва слышный шорох. Полог твоей постели тихо отодвинулся, но перед тобой никого не было. В следующую секунду воздух дрогнул, и из пустоты возник Гарри. Он бережно сбросил с плеч серебристую ткань мантии-невидимки и бесшумно опустился на край твоего матраса.На нём всё ещё были школьные брюки и белая рубашка с расстёгнутым воротом, а в зелёных встречающих глазах читалась бесконечная, щемящая тревога.
— Гарри… — едва слышно прошептала ты, приподнимаясь. — Как ты прошёл? А если Гермиона проснётся?
— Ей сейчас снится Трансфигурация, — слабо улыбнулся он, но улыбка быстро исчезла с его лица.
Поттер протянул руку и аккуратно, словно ты была сделана из тончайшего стекла, коснулся твоей щеки. Его пальцы слегка дрожали. Он не выдержал одиночества в мальчишеской спальне: Карта Мародёров и воспоминания о том, как Малфой прижимал тебя к стене, не давали ему уснуть. Ему жизненно необходимо было лично убедиться, что ты здесь, живая, невредимая и только его.
— Я не мог заснуть, — хрипло признался Гарри, пододвигаясь ближе и увлекая тебя в свои объятия. — Стоило закрыть глаза, как я снова видел, что опаздываю. Что этот подонок касается тебя. Т/И, я клянусь, мой план сработает. В субботу в Хогсмиде мы уничтожим его. Он больше никогда не посмеет даже дышать в твою сторону.
Ты уткнулась носом в изгиб его шеи, вдыхая родной запах морозного воздуха и порошка для чистки мётел. Всё напряжение тяжёлого дня мгновенно испарилось.
— Я верю тебе, Гарри, — тихо ответила ты, обнимая его за плечи. — Мне не страшно, пока ты рядом.
Гарри отстранился лишь на мгновение, чтобы заглянуть в твои глаза, а затем нежно, но с удушающей, собственнической страстью прильнул к твоим губам. Этот поцелуй в темноте гриффиндорской спальни был полон немых обещаний и чистой любви. Его язык мягко скользнул по твоим губам, заставляя тебя сладко выдохнуть и сильнее вжаться в его грудь. Гарри не собирался уходить до самого рассвета. Он аккуратно прилёг рядом, укрывая вас двоих мантией-невидимкой, и крепко прижал тебя к себе, охраняя твой покой.
