Глава 15
Сегодня в башне старост было особенно тихо — лишь звук дождя за окном придавал особую атмосферу. Живоглот тем временем расположился на диване пузом кверху и лишь иногда подёргивал лапкой, подавая признаки жизни.
Гермиона стояла возле раскрытого окна в гостиной и, медленно попивая чёрный кофе, наслаждалась холодным ветром. Через час ей надо на урок трансфигурации, потом занести книги обратно в библиотеку, дальше — древние руны. Сегодня короткий учебный день, так как через 4 дня состоится матч Гриффиндора против Пуффендуя. Игроки тренируются в любую погоду, не жалея сил; даже сейчас, за час до урока, они не упускают возможности полетать на мётлах.
Гермиона расположилась в кресле напротив кота, чтобы не потревожить его сладкий сон. Из‑за двери гостиной послышались шаги, а затем и стук в дверь. Гермиона глубоко вздохнула, уже подумав, кто решил нарушить её спокойное утро. Она подошла к двери и, открыв её, заметила Полумну.
— Привет, Гермиона, извини, что так рано пришла. Просто хотела спросить: ты придёшь поддержать Джинни на матче? — с улыбкой спросила Полумна.
—Конечно. Это даже не обсуждается.
— Не подумай, просто решила уточнить, а то на тебе и так куча дел. Может, тогда пойдём вместе?
— Не беспокойся. Да, я не против.
— Я слышала, у тебя три дежурства подряд это правда? Макгонагалл сказала, что Малфой сегодня уехал.
— Да, ему сказали приехать в Малфой‑менор.
— Я могу прийти к тебе на дежурство. Я обычно быстро справляюсь со своей частью: мало кто из Когтеврана разгуливает ночью, так что загонять никого не приходится.
— Не стоит, — с улыбкой сказала Гермиона. — Я со всем справлюсь.
— Ну ладно. Если что, обращайся. Извини, Гермиона, мне надо идти скоро урок начнётся.
— Да, конечно, иди.
Дверь за Лавгуд закрылась. Гермиона пошла за книгами для библиотеки. Взяв сумку и попрощавшись с Живоглотом, Гермиона ушла на трансфигурацию.
Гермиона, слегка запыхавшись, открыла дверь кабинета, профессор уже стояла у доски.
— Мисс Грейнджер, — строго произнесла Макгонагалл, — ещё минута — и это было бы опозданием.
— Прошу прощения, профессор, — выдохнула Гермиона, проскальзывая на своё место рядом с Гарри. — Больше не повторится.
Гарри молча подвинул к ней учебник и шепнул:
— Что случилось?
Гермиона только покачала головой и раскрыла тетрадь, готовясь записывать лекцию.
Профессор Макгонагалл окинула класс строгим взглядом и взмахнула волшебной палочкой. На доске сами собой появились слова: «Превращение органических объектов в неорганические: границы и ограничения».
—Сегодня мы углубимся в тему частичной трансфигурации, — начала Макгонагалл. — Важно понимать, что при работе с гибридными формами необходимо учитывать не только материальную составляющую, но и энергетические следы исходного объекта. Кто может назвать ключевой фактор, определяющий стабильность частичной трансфигурации?
Рука Гермионы взметнулась вверх раньше, чем кто‑либо ещё успел подумать над ответом.
— Да, мисс Грейнджер?
—Коэффициент магической инерции, профессор, — чётко ответила Гермиона. — Он зависит от изначальной природы объекта и степени внесённых изменений. Чем сильнее расхождение между исходной и целевой формой, тем выше вероятность спонтанного возврата к первоначальному состоянию.
—Совершенно верно, — кивнула Макгонагалл. — Пять очков Гриффиндору.
Записываем: коэффициент магической инерции...
— На следующем занятии разберём методы стабилизации высокоэнтропийных трансформаций. А сейчас — домашнее задание: эссе на три пергамента о роли магической инерции в исторической трансфигурации — приведите не менее трёх примеров из магических хроник. Урок окончен.
Ученики зашумели, собирая книги и перья. Гермиона аккуратно сложила тетрадь в сумку, проверила, все ли записи сделаны чётко и разборчиво, и направилась к выходу. У двери её уже ждали Гарри и Рон.
— Пойдёмте в библиотеку надо отнести учебники.
— Без проблем.
Ну что, как тренировки? — спросила Гермиона, когда они вышли в коридор и направились к библиотеке.
— Прекрасно, — бодро ответил Рон.
— Ты бы видела, как Рон сегодня свалился с мётлы, — со смехом добавил Гарри, толкая друга в плечо.
Рон не стал терпеть «унижения» и шутливо влепил подзатыльник другу:
— Эй, на правду не обижаются! — рассмеялся Гарри.
— Давай напомню, как кое‑кто об свою же ногу споткнулся, не успев выйти на поле, — парировал Рон, — чуть нос не сломал!
— Что правда, то правда, — признал Гарри, потирая затылок.
— У меня такое ощущение, что вы не доживёте до матча, — покачала головой Гермиона, но не смогла сдержать улыбку.
Гарри и Рон разразились смехом.
— Это уж точно, — выдохнул Рон, вытирая выступившие от смеха слёзы.
— Главное — не покалечьтесь до игры, — строго, но с тёплой улыбкой сказала Гермиона.
— Обещаем, — хором ответили оба, и все трое дружно рассмеялись.
