приезд на меткаину
Ты прилетела на своём банши (ikran). Начали созывать всех, и люди побежали к центру. По дороге тебя подбил Народ Пепла во время рейда. Когда ты приземлилась, то свалилась со своего икрана, и к тебе сразу подбежала Ронал. Она крепко обняла тебя.
Туда же прибежало семейство Салли. Они смотрели на тебя с недоумением, не понимая, откуда у тебя банши, если ты из меткаинов.
Нетейам повернулся к Ло'аку и спросил:
Н: Брат, ты её знаешь? Откуда у неё наш горный банши? Разве она из наших?
Л: Сам не знаю. Но она не похожа на других меткаин — у неё есть черты лесного племени. Смотри, её подстрелили в плечо. И почему Ронал к ней так добра?
Н: Не знаю. Надо потом спросить у Аонунга и Рото.
К тебе подбежала Церея.
Ц: О нет, Наран, что с тобой?!
Нар: Всё хорошо. Пока летела, попала на рейд племени Пепла. Я смогла оторваться, и они потеряли меня из виду, но стрела попала в плечо.
Ты отодвинулась от Ронал и, глядя ей в глаза, сказала:
Нар: Тётя Ронал, вы Цахик. Помогите мне, пожалуйста.
Р: Конечно, дитя моё. Пойдём к нам.
Взяв тебя под руку, она повела тебя к себе, чтобы исцелить.
В это время Церея подошла к Салли и отвела их в сторону.
Ц: Это Наран, наша двоюродная сестра. Она метиска: мой дядя был из лесного племени, а мама — из меткаинов. Она стала сиротой в два года.
Дж: Почему же я никогда её не видел и не знал? Я ведь был вождём.
Ней: pelun have oe kawkrr seen her? (Почему и я её никогда не видела?)
Ц: Она часто скрывалась и меняла своё имя, потому что боялась, что из-за своей необычности её могут изгнать из клана.
Церея пошла к вам в комнату и начала помогать матери. Ты же уже лежала и теряла сознание из-за потери крови и усталости.
На следующий день ты очнулась и начала вспоминать, что произошло вчера.
Пока ты была в своих мыслях, к тебе сзади подбежали Церея, Аонунг и Рото и напугали тебя.
Ц: Буу! Как ты, Наран? Давно не виделись. Ты сюда надолго?
А: Да, мы скучали, сестрёнка. Как твоё плечо?
Р: Привет, Наран. Мы рады тебя видеть.
Нар: Привеет всем. Да, я тоже скучала. Я хочу поговорить с Тоновари — смогу ли я остаться здесь жить.
Все хором:
— ЧТО? НАВСЕГДА? КОНЕЧНО ОСТАВАЙСЯ!
А: Сестрёнкааа, конечно оставайся! Отец будет только рад. Ты же наша семья.
Р: Конечно. Как раз ещё познакомишься с лесными котиками, — ткнув Аонунга в плечо, усмехнулся он.
Ц: Замолчите вы оба. То, что они из лесного племени, ничего не значит. Она и сама наполовину лесная. Наран, конечно оставайся. Мы будем только рады, особенно мама — она так переживала за тебя.
Нар: Спасибо большое. Я буду рада, но всё же нужно поговорить. А про каких лесных вы говорили? — вставая, ты смотрела на них с непониманием.
💭 Про каких лесных они говорят? Может, про Салли?
Церея взяла тебя под руку и повела на дневную тренировку.
Когда вы пришли, все сели и начали представляться.
Н: Привет, я Нетейам, старший сын Джейка Салли.
Л: Я Ло'ак, второй сын Джейка Салли.
К: Привет, я Кири, а это Тук, или Туктирия.
Нар: Приятно познакомиться. Я Наран.
Прошла тренировка по дыханию. Ты всё время ловила странные взгляды Нетейама и думала, что с тобой что-то не так.
После тренировки ты пошла с Цереей гулять под воду, но за вами увязались сыновья Салли. Ло'ак всё время болтал с Цереей, а ты молча шла позади них. Рядом с тобой шёл Нетейам.
Н: Наран, а почему я тебя раньше не видел? Ты же из лесного племени.
Нар: Я скрывалась четырнадцать лет под другим именем. Боялась, что клан не примет меня после смерти родителей. Я вступила в войско и носила синеву, потому что моя кожа светлее, чем у лесных.
Н: А под каким именем ты была? Я знаю большую часть нашего войска.
Нар: Моё имя было Лунапэй. Два года я была верна войску, а потом, исполняя последнее желание матери, прилетела сюда — на своё семнадцатилетие, к родственникам.
Нетейам молча шёл, вспоминая, знает ли он кого-то по имени Лунапэй, и вдруг...
Н: Я вспомнил. Ты была из воздушного войска, под крылом нашей матери Нейтири, верно?
Нар: Как ты... Да, всё верно. Но после вашего отъезда воздушный клан ослаб, и я вернулась сюда.
Н: Понятно...
Вы шли в тишине, пока Ло'ак и Церея громко смеялись и болтали.
Пришло время идти на ужин. Ты забрала Церею, и вы пошли вдвоём впереди.
Нар: Хэй, Церея, — улыбнувшись, ты слегка толкнула сестру локтем.
Ц: Аууу... — смущаясь, она отвела взгляд.
Нар: Ну же, Церея, расскажи, что у вас с этим мальчиком. Вы так смотрели друг на друга, — очень интересно.
Ц: Хорошо, только никому. Особенно маме.
Она, смущаясь, начала рассказывать тебе, кто он и как всё произошло, пока Наран не было.
Нар: ЧЕГО?! СЕСТРА, ЭТО КРУТООО! БОЖЕ, Я ТАК РАДА! — ты начала прыгать от счастья и крепко обняла Церею.
Пока она рассказывала, сзади Салли тоже начали шептаться.
Л: Брат, я видел, как вы болтали. Она тебе понравилась?
Н: Не гони. Просто стало интересно. Она странная и необычная, — сказал старший сын, глядя на тебя.
Л: Даже сейчас ты смотришь на неё. Ты явно заинтересован, — улыбнулся Ло'ак, толкнув брата кулаком.
Когда вы пришли, Тоновари встал и подозвал тебя.
Тон: Это Наран, моя племянница. Она теперь будет жить с нами — наш новый член семьи. Прошу любить и уважать её. Она мастерски владеет луком и копьём, была в воздушном войске.
Все встали и начали приветствовать тебя.
Нар: Я вас вижу, Тоновари. Спасибо большое.
Тон: И я тебя вижу, Наран.
Ты пошла ужинать с Цереей и Аонунгом, но всё время ловила взгляды двух братьев Салли.
Нар: Церея, почему они так смотрят на меня? Они меня невзлюбили?
А: Сестра, не бойся. Максимум, что эти лесные котики сделают, — это поцарапают тебя.
Церея толкнула брата в плечо, пока тот усмехался.
Ц: Я не знаю. Возможно, они просто заинтересованы — видят тебя впервые. Тем более ты не похожа на остальных.
Нар: Возможно... — тихо сказала ты, глядя на еду.
После ужина все разошлись по домам. Тебе выделили отдельный дом.
💭 Всё как и в лесном племени — тоже одна. Но здесь есть семья. И этому я рада.
С этими мыслями ты легла спать.
