3 страница30 апреля 2026, 23:33

❁ཻུ۪۪♡Глава❷

- You promised to spend the day with family [Ты обещал провести время с семьёй] - Повторил Канада уже более устойчиво, дабы внушить США его слова.
- Holy shit! [Ср♡нь Господня] - Полушёпотом выругался старший схватившись за голову.
- Stop cursing. [Прекрати ругаться] - Отрезал резко и холодно Канада.

У канадца было своеобразное мировоззрение на счёт манипуляции людей. Нет, он не был манипулятором, но становился им, когда требовала того ситуация. Он мог резко менять настроение, загоняя жертву в моральный угол, пугая её и заставляя подчиниться. Такое бывало нечасто, но это хорошо было видно и да, Кленовый реально мог напугать этим.
Казалось бы, хороший спокойный диалог, но когда американец выбивается из-под контроля, то канадец резко меняется в лице, а его тон становится тяжёлым и холодным как сталь. Такая резкая перемена сначала вызывала непонимание, потом пугливость и послушание, а затем, если натура была бойкая, то могла и ответить, что и сделал наш горе тусовщик.

- Who are you to tell me? [Кто ты такой, чтобы указывать мне?] - Через пару секунд отозвался Америка, сделав свой недовольный, раздражённый оскал.

Америка тоже не так сильно отличался от младшего. Только он черезмерно любил контроль, власть, любил быть первым и вообще, являлся достаточно бойким, стойким и с характером. Плохо воспринимал критику, хуже - замечания и выпендрёж, а за угрозы и наезды вообще мог поколотить.
И вот так уж сложилось, что стычки у этих двоих были в норме, даже можно сказать часто происходили. Одному не нравилось одно, другой плохо на это реагировал, но как ни странно, наоборот никогда не было.

Когда назревал конфликт, Кан пытался его обойти или сказать что-то в духе «ладно, я тебя понял» и продолжить заниматься своими делами, втоптав конфликт и введя его в никуда.

Но сегодня как видно у обоих не было желания уступать им. Резкая смена обстановки и ситуации - без проблем! Только-только обнимались, а сейчас готовы перегрызть друг друга. Такое бывало у них и раньше

- If you don't remember, I'm your brother. [Если ты не помнишь, я - твой брат] - Грубо ответил ему канадец начав разбирать продукты, наивно думая, что на этом конфликт и останется.
- I don't have to listen to your errands [Я не должен выслушивать твои поручения] - Вгрызся Америка, явно не желая останавливаться и признавать поражение. Он лишь сел на стол, закинув ногу на ногу. Ему было в данном случае плевать на мнение младшего братца. Вскоре канадец повернулся обратно, чтобы взять ещё один продукт и поставить его на полку, Канада заметил как старший сидит в довольно вульгарной позе и даже не подозревает, что эта ситуация имеет два смысла.
Но США думал лишь о том, что это взбесит младшего, таверне нахальное поведение ведь неприемлемо.
К сведению, кленовый листочек почувствовал как несильно запылали его щёки в еле заметном румянце и сам он, быстро взяв купленный товар, отвернулся от старшего, который даже слегка удивился такому поведению брата.
- Get off the table. [Слезь со стола] - Скомандовал Кан. Уже желание конфликтовать пропало, да ещё от такой ситуации с такой-то позой. Канада точно знал, что он не раз будет вспоминать образ такого нахального и соблазняющего брата.
- What did you say? [Что ты сказал?]
- Get off the table, Ame, or I'll tell father about this. [Слезай со стола, Аме, или я расскажу отцу об этом] - Пригрозил Канада и о чудо! Америка раздражённо цыкнул и слез со стола, подходя к пакетам с продуктами. Достав от туда свою любимую черешню, американец с лёгкостью и детской радостью начал её поедать, но всё его хорошее настроение, что созрело за этот короткий промежуток времени оборвал всё тот же Канада.
- A Cherry has to wash and it's actually for everyonе. [Черешню надо мыть и это вообще-то для всех] - Процетировал канадец повернувшись к брату и вторая как радостная мордашка старшего брата превращается в кислую мину.
- Oh, c'mon, Can! You're like an old grandma or a pregnant Mommy! [Ох, да ладно, Кан! Ты как старая бабка или беременная мамочка!] - Воскликнул Штаты, откладывая открытую пластиковую коробочку с его любимым лакомством.
- And you're like a capricious child. [И ты как капризный ребёнок] - Дополнил кленовый листочек. Облокотившись на сзади стоящий стол, канадец спросил у брата:
- Help me with the cooking? [Поможешь мне с готовкой?]
- Well, okay. [Ладно, хорошо] - неожиданно для Канады сказал старший, но потом дополнил:
- Only on one condition, [Только при одном условии]
- Yea? [Да?]
- Wash my cherry. [Помой мне черешню]
- No problems. [Нет проблем] - Ответил ему с лёгкостью Кан и взяв тот самый пластиковый лоточек, поставил его под струю тёплой воды в раковине.
- So I guess today we're preparing Bolognese and pancakes. [Итак, я думаю сегодня мы готовим Болоньезе и панкейки] - Подвёл итоги сегодняшнего кулинарного утра младший брат и старший покорно кивнул.
- And take off your glasses. [И сними свои очки] - Добавил канадец, на что старший снова взъелся на него.
- No. I'm not gonna take my glasses off, even if you ask me to. [Нет. Я не собираюсь снимать мои очки, даже если ты меня попросишь]
- Okay, capricious child. [Хорошо, капризный ребёнок] - С усмешкой сказал канадец и тут же ему прилетел несмелый, но предупреждающий толчок от брата в бок и вскоре после этого, на кухне стали слышны тихие посмеивания младшего и упрёки его по этому поводу старшего.

Маленькая девочка открыла глазки от шума. Кто-то или что-то опрокинул уж точно железное и недовольно дребезжащее. Девочка с неподдельным интересом встала со своей кроватки и почувствовала как холод пробрался к ней через маленькие босые пяточки. В прочем это её никак не смутило и она робко вышла из своей комнаты.
- Мамочка? - Тихо произнесла девчушка, выходя из своей комнаты и осматриваясь. Коридор был безлюдным в такое время, даже никто не включил свет, когда возможно проходил, ну а девочка пошла по мягкому коврику в этом коридоре к кухне, где и было шебуршение, какие-то слова и ругательства.
Выглянув из-за дверного проёма, за который она схватилась ручками, девчушка тихо прошептала:
- Mommy? [Мамочка?] - Тут же на неё обострились два взгляда и оба они смягчились. Один парень по-доброму улыбнулся, подходя к ней. Вскоре парнишка поднял её на руки и тепло и так нежно поцеловал её в лобик и сказал:
- Alaska, why aren't you sleeping, honey? [Аляска, почему ты не спишь, милая?] - Девочка лет четырёх обняла своего приёмного отца и как всегда, своим тихим и нежным голоском ответила:
- I woke up because something fell. [Я проснулась, потому что что-то упало] - Тут же на Канаду явно грозным взглядом обернулся США, поглаживая своё любимое дитя по спине. Но он тут же обратно вернулся к дочери.
- Come on, honey, you need to sleep, go to bed. [Ну же, дорогая, тебе нужно поспать, иди в кроватку] - Мягко и так же тихо, чтобы не напугать малышку сказал Штаты.
Такая ситуация разливалась теплом по всему телу не только у младшего брата, но и у старшего с маленькой Аляской.

В семье Соединённые Штаты и один из его приёмных так скажем штатов - Аляску считали за брата и сестру. Хорошие, крепкие семейные отношения, но Америка явно протеворечил этому. Он всегда относился к маленькой Аляске как к своей дочке, всегда ухаживал за ней и всегда был нежен к ней. Такие моменты были бесценны не только для этих обоих. Канада с упоением и добротой смотрел на такие действия, как «мамочка» и дочка вместе тихо и так по-родному разговаривают. Это было прекрасно, мило и просто душевно.

- But, mommy, I don't want to sleep anymore. [Но, мамочка, я больше совсем не хочу спать] - Ах, её прекрасный ангельский голосок так согревал сердце американца, что тот просто не мог быть злым или раздражённым, даже в её присутстсвии.
Да, у неё проглядывался небольшой русский акцент на букве «r», но это было даже мило и придавало ей какую-то эстетичность, умиротворение и даже экзотичность.
- Oh, baby, let me read you a story.[Ох, детка, давай я расскажу тебе сказку?]
- Okay, mommy. [Хорошо, мамочка] - Тихо отозвалась девчушка в длинной ночной рубашечке, прижимаясь к родному телу любящего американца. Тот же, повернувшись обратно к своему младшему брату, махнул головой мол: «пойдём со мной» и второй на него вопросительно взглянул.
- Why? [Зачем?]
- I need more characters in a fairy tale. [Мне нужно больше персонажей в сказе] - Прошептал американец, не смея говорить громче.
- All for little princesses? [Всё для маленькой принцессы?] - С доброй улыбкой и заботливым взглядом спросил Кан.
- Yea. [Да] - Снова, нежно взглянув на малышку, ответил Америка.

В такие самые моменты даже сам канадец мог позавидовать мягкости старшего брата. Он становился таким добрым, уязвимым и буквально никак не способным никому-либо причинить вред. Приход маленькой Аляски будто окрылял его, делая ещё более заботливым. Как будто в американце был предохранитель, который не дал ему смягчаться, но когда на сцене появлялась малышка, то Штаты был уже не агрессивным орлом, а спокойной, приятной и заботливой домашней птичкой. Так происходило всегда и будет происходить.

Придя в комнату «маленькой принцессы», братья взяли книгу и уложив её в кроватку принялись читать по ролям и чуть что, канадцу доставался пинок в бок или снова толчок.
США нужно было сделать всё максимально хорошо, чтобы дочка могла уснуть поскорее и не о чём не тревожиться. Так и продолжалось, пока парни не дошли до середины не такой уж и большой книги. Услышав тихое, детское сопение, Америка закрыл книгу и наклонившись к девочке, поцеловал её в лобик и они оба ушли обратно на кухню, для продолжения готовки и очередного весёлого времяпровождения. . .

3 страница30 апреля 2026, 23:33

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!