2 страница30 апреля 2026, 18:37
Сонет 73 (Перевод У. Шекспира)
То время замечаешь ты во мне,
Когда желтеющие листья вдруг кружатся,
Подхваченные холодом, скрываясь в вышине,
И сладостное пенье птиц закончит раздаваться.
Затменье солнца примечаешь ты во мне
И видишь, как закат ушёл на запад
Весь мир мой для тебя скрывается во мгле
И кажется, что слышно смерти запах.
Во мне таятся искорки огня,
Что гаснут, как мгновенья прошлых дней
И то, что было всем когда-то для меня
Вдруг облачается могилою моей.
Всё это зарождает сильную любовь
К тому, кто чувств не сыщет в себе вновь
2 страница30 апреля 2026, 18:37
Комментарии
Пока нет комментариев. Будьте первым!
