Дополнительная информация
— В какой программе я делаю трейлеры?
В Adobe Premiere Pro 2020 . Для создания титров частенько прибегаю к Adobe After Effects 2020. Большинство титров - готовые шаблоны для After Effects.
Часто нарезаю кадры в Movavi Video Editor 15 Business, этот редактор работает с контейнером файлов MKV в котором обычно все качественные видео. Распаковывать контейнер иногда бывает долго, а я ценю время, поэтому я нашла для себя Movavi.
И несколько ответов на вопрос "Почему?".
— Почему не хочу работать с короткими рассказами и мини-работами?
Потому что делать клипы лично для меня сложнее, чем обложки раз в 10-15. Не хочется, честно говоря, тратить время на маленькие работы.
— Почему максимально возможная продолжительность буктрейлера 2 минуты, а тизера 1 минута?
По статистике YouTube видео дольше 2-х минут чаще проматываются и реже досматриваются до конца. Так что время оптимальное, чтобы трейлер не наскучило смотреть. Ну а тизер это вообще затравка для потенциального читателя. Он не рассказывает историю, он несет яркие кадры для того, чтобы читатель подумал "Вау, там что-то интересное, дай-ка почитаю".
— Почему не я не переделываю видео?
Потому что делаю в трех-четырех редакторах. Титры, сборка, тонирование. И ясен красен после таких мучений никто не заставит меня повторить это снова, потому что кто-то не подумал, чего хочет и не смог это подробно объяснить.
— Почему не хочу работать с азиатскими звездами и фильмами/сериалами?
Во-первых, не спец в них. Могу и перепутать, знаете, ли. Во-вторых, качество картинки в фильмах и сериалах оставляет желать лучшего, а без рекламных бегущих строк и логотипов каналов в HD качестве нигде не скачаешь, уже искала. Не то, чтобы я не знаю, как скрыть бегущие строки, для этого есть кроп (черные полоски по верхней и нижней сторонам видео), но крупные планы для этой хитрости не подходят.
— Почему русские сериалы для работы под сомнением?
По той же причине, что и корейские.
— Почему не хочу работать с инстаграм историями?
Потому что мне не нравятся произведения такого плана, извините.
— Почему не хочу взять гифки в качестве исходного материала?
Сразу скажу, что я умею перекодировать гифки в видео формат, но качество получается отвратительнейшее, потому что у самого формата gif ограничение по цветовому диапазону. Поэтому я не беру их в работу. Плавали, знаем.
— Почему я не работаю с чьими-то уже смонтированными роликами в качестве исходников?
Потому что плагиат. Успешное видео - это когда все кадры, нарезанные из разных источников, выглядят так, будто это один и тот же фильм. Подгонять отрезки по цвету и тону просто капец как сложно и у меня в принципе не поднимется рука на чье-то видео, зная какой это пиздец. Ну и чужое колорирование подгонять под своё - миссия невыполнима.
— Почему я не записываю озвучку сама?
Я не говорила такого!)) Я могу озвучить, но не умею говорить мужским голосом, так что имейте в виду. Лучше делать такую озвучку, как закадровый текст.
Вот как с самого начала этого видео:
https://youtu.be/UdpIoJRCdo4
— Почему я не делаю буктрейлеры на свой вкус?
Почему же не делаю? Делаю! Вообще, конечно, я считаю это наглостью, предлагать мастеру что-то вроде "Я вот не знаю, вы прочтите и подумайте, что можно сделать". То есть я должна думать за вас? Бросить все другие заказы и углубиться в чтение вашей работы, чтобы потом написать сценарий, придумать, откуда взять кадры и сделать так, чтобы вам понравился итог?
Но вы можете таким образом сделать заказ. Цена такого заказа – 5000 рублей. Предоплата 100% без вариантов и в случае, если результат вам не понравится, она не возвращается, потому что свою часть работы я выполнила. Я сама прочту вашу работу, сама придумаю сценарий и сама подберу кадры. Если ваша работа неграмотная, то еще +500 рублей к сумме трейлера. Если плагиат – не работаю.
_____________
И еще немного о том, как я делаю трейлеры, чтоб вы понимали, почему у меня такие жесткие правила и почему в своих требованиях поминутно указывать исходники я настоящая Дерзкая Редька.
• Покажу на примере моей работы «Потерянные наследники» длительностью 1 минута 31 секунда.
https://youtu.be/HyYOEUDT2I8
Вот так она выглядит в раскладке:

То есть я добавляю целую серию (примерно от 40 минут длительностью) или фильм (от 1 часа), вырезаю малюсенький кусочек и так до тех пор, пока они не составят видео. Я стараюсь скачать наиболее качественный материал, это значит, что полнометражный фильм может весить и 3, и 5 и даже 11 Гб, потом его нужно конвертировать (изменить формат на тот, который допустим для работы в редакторе). Это тоже время.
А еще надо учитывать соответствие с музыкой и вовремя вставить субтитры (их я чаще всего делаю отдельно в Adobe After Effects, потому что он, в отличие от Sony Vegas поддерживает все шрифты) или озвучку. И если еще добавить к этому всему поиск исходного материала...
В общем, не нужно на меня обижаться, когда я говорю расписывать все поминутно. Если вы не знаете, где взять ту или иную сцену, то помните: я вам только в очень редких случаях подскажу, потому что это не картинки, по запросу практически не найдешь. Поэтому мне бесполезно писать про "ну какую-нибудь такую сцену где едят/целуются/и тд и чтоб без лиц", и про "ну какой-нибудь корабль в море или поезд, едущий через тайгу" тоже.
• Нет, я не знаю наизусть все серии Дневников вампира, Волчонка, Сабрины и даже Сверхъестественного (и др)! Поэтому я не могу подсказать, в какой серии что-то там произошло.
• Да, вы можете рассматривать музыкальные клипы исполнителей, как исходники. И даже с YouTube. Только смотрите, чтобы у выбранного клипа было качество 1080p или выше.
• Да, я могу сделать озвучку, я об этом писала. От лица женского персонажа или от третьего лица.
• Да, можно "пришить" озвучку одного персонажа другому. Как пример предлагаю вам трейлер моей подруги MarsPeasant к её переводу "Макбет". Здесь она использовала озвучку с оригинального трейлера к экранизации Шекспира и собрала для неё свой видеоряд. Но можно взять отрывочные фразы. Опять же, я за вас искать их не буду.
https://youtu.be/8H4P2uyeUj4
• Еще в трейлере Макбет есть интересный ход совмещения кадров (момент, где Драко вместе с Полумной). Так вот, не знаю, что я делаю не так, но у меня не выходит подобная работа с маской. Так что совмещению кадров нет.
• Следующая новость как хорошая, так и не очень.
Раньше я не бралась за исходный материал с лишними надписями на изображении (канал или лого группы переводчиков и тд). Искала варианты скачивания чистого изображения, например на языке оригинала. А сейчас попробовала проверить один способ. Добавила кроп. Это для меня был дебют.
Оригинал:

В трейлере:

Чем плох этот вариант?
1. Сработает только тогда, когда исходный вариант широкоформатный, как на моем примере. (Формат, в котором я работала называется широкоэкранным)
2. Крупные планы могут быть сильно и некрасиво урезаны. У меня не было слишком крупных планов, я умышленно избегала подобного. Но и этот пример подойдет:


• Выбирайте в качестве исходников более менее популярные фильмы и сериалы. Что это значит? Чем растиражированнее (популярнее, известнее) фильм или сериал, тем лучше качество видео. Обращайте так же внимание на год съемки и даже на бюджет, все это может влиять на качество изображения. Например, первые два сезона популярных Дневников вампира доступны только в низком качестве. Возможно, причина в том, что они вышли в 2009 и 2010 годах соответственно, а может у них финансирование было ниже, не могу сказать точно. Работать с сериями этих двух сезонов можно, но качество видео будет не самым лучшим. Появится зернистось, нечеткость или цветовой шум.
• И последнее: поскольку у меня немного памяти на компьютере, я скачиваю материал непосредственно к каждому трейлеру, у меня нет возможности хранить десятки, а то и сотни Гб видеоматериала. Это тоже время и определенные неудобства. Особенно если кто-то не знает, где взять какую-то сцену и надеется на меня.
Если у вас остались какие-то вопросы, то следуйте далее.

![Trailers Production | Буктрейлеры на заказ [✖]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/e9eb/e9eb6fae8b040f713eca7af3d6b535de.avif)