Chapter 4
Luke's POV
Все ушли, оставив меня одного.
Эштон, Майкл и Калум поехали в кино на фильм, который я уже смотрел.
Я сидел на кухне, держа в руках точилку для карандашей, с довольно хорошим лезвием, которое пока еще было внутри нее.
Я по всему дому искал отвертку, но нигде не мог ее найти, и из-за этого становился более встревоженным и нетерпеливым.
Мне нужно отвлечься.
Наконец, я сдался и решил просто вырвать лезвие.
Я взял карандаш и начал толкать его в лезвие пока оно, наконец, не оторвалось.
Я надавил слишком сильно. Лезвие вылетело из точилки и упало куда-то на пол.
Вздохнув, я пошел к тому месту, где оно упало, но его там не оказалось.
Я искал по всей комнате, но так и не смог его найти.
У меня началась паника.
— Нет, пожалуйста, нет.
— Я должен найти его.
Я разговаривал сам с собой пока, наконец, не сдался.
Я лег на диван и позволил моим мыслям поглотить меня.
Что если парни найдут лезвие на полу и спросят у меня про него?
Я начал тяжело дышать, когда эта мысль забралась мне в голову.
Блять, почему я такой идиот?
Я подпрыгнул когда дверь открылась и ребята вошли в дом.
Я притворился спящим, чтобы они не задавали вопросов.
— Парни, посмотрите на Люка, он такой милый, — сказал Калум.
Если бы это только было правдой, я выгляжу как полное дерьмо.
— Может разбудим его? — спросил Майкл.
— Нет, не надо. Думаю нужно его перенести на кровать. Я сделаю это, — сказал Эштон, из-за чего я почувствовал бабочек у себя в животе.
Боже, он же не собирается меня поднимать, он только в очередной раз убедится, что я толстый.
Я услышал шаги и через несколько секунд я почувствовал, как сильные руки подняли меня с дивана.
Ashton's POV
----------------Flashback-----------------
Я и Лиззи целовались.
Я пытался отвечать, но не мог сосредоточиться, все мои мысли были о Люке.
Лиззи отодвинулась от меня.
— Ты не отвечаешь, — сказала она.
— Извини, — безразлично ответил я.
— Послушай, я не думаю, что ты любишь меня так, как я люблю тебя, поэтому мне кажется нам надо расстаться, — сказала она.
Я прикусил губу, не в силах найти что ответить.
— Знаешь что? Я бросаю тебя! Мы расстаемся! — прокричала она и ушла прежде, чем я мог что-то сказать.
-------------End of flashback--------------
Я должен быть расстроен из-за разрыва с Лиззи, но я ничего не чувствую насчет этого.
Может мне нравится Люк. Больше, чем просто как друг.
Я не хочу разрушить нашу дружбу, делая ее чем-то большим, поэтому просто буду скрывать свои чувства.
*
Когда мы зашли я увидел Люка, спящего на диване. Боже, он так идеален. Я бы хотел лежать рядом с ним.
— Парни, посмотрите на Люка, он такой милый, — сказал Калум.
— Может разбудим его? — спросил Майкл.
Я принял это за свой шанс остаться с Люком наедине, хоть он и спит.
— Нет, не надо. Думаю нужно его перенести на кровать. Я сделаю это, — сказал я с ухмылкой на лице.
Калум и Майкл ушли в другую комнату чтобы не разбудить его.
Когда я шел к дивану я наступил на что-то.
Я посмотрел вниз и увидел лезвие.
Это Люка?
Как оно оказалось здесь?
Я поднял его и положил в карман. Нужно спросить Люка об этом когда он проснется.
Я подошел к нему и поднял его, стараясь быть как можно осторожнее, чтобы не разбудить.
Отнеся Люка в комнату, я положил на кровать.
Я просто стоял и смотрел на него, пока не увидел, что он приоткрыл глаза и сразу же закрыл их.
— Хаха, хорошая попытка, Лукас, но я все видел, — улыбаясь, сказал я.
Он присел, издавая недовольный стон.
Luke's POV
— Люк, я кое-что нашел на полу, и я хотел спросить, это твое? — нахмурившись, сказал Эштон.
О, нет, пожалуйста, скажи мне, что это не лезвие. Что мне делать?
Он медленно засунул руку в карман и вытащил оттуда лезвие.
— Люк, пожалуйста, скажи мне, оно твое? — обеспокоенным голосом спросил Эштон.
— Нееет, оно не мое. Я понятия не имею откуда оно взялось, — сказал я, в очередной раз убеждаясь, что не умею врать.
— Люк, ты не уверен. Если оно твое, я просто хочу чтобы ты знал, я волнуюсь за тебя и могу помочь тебе через что бы ты не проходил, — сказал Эштон с беспокойством в голосе.
Может ты должен сказать ему, он поможет тебе и, может быть, даже полюбит тебя.
Нет, Люк, это глупо, он никогда не полюбит кого-то вроде тебя.
В моей голове большой беспорядок.
— Я клянусь, оно не мое. Если бы что-то было не так, поверь, я бы рассказал тебе, — ответил я, пытаясь убедить его.
— Люк, я беспокоюсь о тебе, ты сам на себя не похож, если что-то не так я выслушаю и помогу тебе, — сказал Эштон.
— Спасибо, Эш, не беспокойся, я просто немного устал, клянусь, все в порядке, — сказал я, перебирая пальцами одеяло.
— Ладно, я наверное пойду вниз. Тебе нужно поспать, — сказал Эштон, подходя к двери.
— Подожди! — сказал я.
— Что-то не так? — с улыбкой спросил он.
— Ты можешь, пожалуйста, спеть для меня? — сказал я, молясь чтобы он ответил «да».
— Оу, эм.. да, хорошо, — сказал он, садясь на кровать.
*All Time Low — Six Feet Under The Stars*
Time to lay claim to the evidence
Fingerprints sold me out
But our footprints washed away
From the docks downtown
It's been getting late for days
And I think myself deserving of a little time off
We can kick it here for hours
And just mouth off about the world
And how we know it's going straight to hell
Pass me another bottle, honey
The Jager's so sweet
But if it keeps you around, then I'm down
Meet me on Thames Street
I'll take you out
Though I'm hardly worth your time
In the cold, you look so fierce
But I'm warm enough
Because the tension's like a fire
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Fall in the grave I've been digging myself
But there's room for two
Six feet under the stars
I should have known better than to call you out
(On a night like this, a night like this)
If not for you, I know I'd tear this place to the ground
(But I'm all right like this, all right like this)
I'm gonna roll the dice
Before you sober up and get gone
(I'm always in over my head)
Thames Street
I'll take you out
Though I'm hardly worth your time
In the cold, you look so fierce
But I'm warm enough
Because the tension's like a fire
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Fall in the grave I've been digging myself
But there's room for two
Six feet under the stars
Time to lay claim to the evidence
Fingerprints sold me out
But our footprints washed away
I'm guilty, but I'm safe for one more day
Overdressed and underage
(What a let down)
Do you really need see an ID?
This is embarrassing as hell
(What a let down)
But I can cover for it so well
When we're six feet under the stars
Thames Street
I'll take you out
Though I'm hardly worth your time
In the cold, you look so fierce
But I'm warm enough
Because the tension's like a fire
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Fall in the grave I've been digging myself
But there's room for two
Six feet under the stars
Six feet under the stars
Six feet under the stars
Слушая его голос, я быстро уснул.
— Сладких снов, малыш, — прошептал Эштон перед тем как выйти из комнаты.
