Глава 7. Он пытался его похитить, понимаешь?
Дарио стоял, опираясь спиной на стену, безвольно уронив руки вдоль тела. На какое-то мгновение он застыл, пытаясь осознать происшедшее. Он чувствовал раздражение, тревогу, но не понимал, почему не может проявить эмоций: накричать, разозлиться. Под мерный голос Вейлана он все сильнее погружался в расслабленное состояние, будто его неумолимо клонило в сон.
Собравшись силами, с трудом подняв руку, он неуверенно коснулся груди Вейлана и попытался того оттолкнуть.
— Постой... Подожди, пожалуйста! Со мной что-то не так...
— Это я вижу, — мягко произнес Вейлан.
— Хочу поспать... Мне нужно, — невнятно бормотал Дарио.
— Что ты пил? Он тебя чем-то напоил в надежде, что сможет забрать, понимаешь?
— Вейлан, поклянись, что если я усну, ты не тронешь меня без согласия?
Дарио пытался ухватиться за остатки разума, но все больше погружался в странное состояние.
Вейлан аккуратно взял его за плечи и ответил:
— Успокойся, ты будешь в порядке. Пойдем, тебе нужно лечь...
Он помог парню добраться до дивана и аккуратно уложил его спать. Дарио хватило пару секунд, чтобы уснуть.
— Ну, сука, я найду тебя! — разозлился Вейлан на незнакомца.
И он не ошибся. Тот мужчина под предлогом помощи и вправду планировал забрать Дарио с собой.
Фредерику Томпсону очень понравился Дарио, но тот не проявлял к нему никакого интереса. Привыкший получать желаемое, а не получая – брать с силой, он решил подсыпать в коктейль Серано снотворный порошок. Фредерик не ожидал, что появится не менее красивый юноша и Дарио уедет с ним.
Даже после того, как уснул, Дарио продолжал держать Вейлана за руку, как за спасательный круг. Сначала тот пытался освободить кисть, но потом взобрался на диван и лег рядом.
После ранения в понедельник Эйдан вернулся к работе. Но ему запретили патрулировать еще неделю.
Место за стойкой в приемной ему совсем не нравилось. Но из-за болезненного состояния он должен был дежурить в участке и перебирать бумаги.
Эми подошла к нему после утреннего брифинга.
— С возвращением, МакКейб! Как себя чувствуешь?
— Сегодня оно явно не доброе для меня, — нахмурился тот.
— Понимаю. Но ты еще не в форме, чтобы бегать за преступниками, — Эми смотрела на коллегу с сочувствием.
— Эй, что за взгляд? Я не инвалид, — улыбнулся Эйдан.
— Ладно, мне пора. Может, увидимся вечером?
— С удовольствием, — крикнул вслед он.
Как только Эми ушла, Джемс Хоукинс подозвал Эйдана. Они разговаривали, когда вдруг за спиной раздался недовольный громкий крик:
— Пропал мой мальчик, и я хочу, чтобы его поисками занялся именно детектив МакКейб!
Обернувшись, Джемс незаметно прикрыл собой стоящего перед ним Эйдана.
— Быстро скройся из виду: это Серано. Он может раскрыть твое прикрытие, — тихо произнес Джемс.
Эйдан незамедлительно выполнил указание. Он вошел в кабинет напротив, прикрыл за собой дверь и через раздвинутые шторы стал наблюдать за мужчиной, догадываясь, что тот говорил о Дарио.
Трое мужчин стояли у стойки и громко спорили с дежурным.
— Сэр, могу я узнать, что произошло? — подошел к ним Хоукинс.
Услышав вопрос, те повернулись, и Эйдан смог разглядеть высокого стройного мужчину в белом поло, в черных джинсах и в серых замшевых ботинках. Необъяснимый страх застыл в его янтарных глазах. Было видно, что мужчина сильно переживает.
За его спиной стояли двое накачанных парней лет тридцати. Эйдан слышал от сержанта, что Армандо Серано всегда сопровождают телохранитель и адвокат. Скорее всего, это были они.
После того как Хоукинс смог сопроводить их в комнату для допроса, Эйдан быстро направился в помещение для наблюдения.
Сунув руки в карманы, Армандо кружил вокруг стола, пока не вошел Джед МакКейб.
— Детектив, слава богу, вы пришли!
— Армандо, что случилось на этот раз? Вы помните, что сделка была разовая? — напомнил Джед.
— Я все помню, но мой сын... Он пропал, — возразил тот.
— Подождите, что значит – пропал, и как давно его нет?
— После того случая, как вы его спасли, он не ночует вне дома, но вчера он не пришел, и его телефон выключен, а друзья, с которыми он ходил в клуб, утверждают, что он уехал с каким-то парнем.
— Сейчас только девять. Почему вы уверены, что с ним могло что-то случится? — спросил Джед.
— Его друзья подозревают, что тот парень – сын Дойла... Понимаете теперь? — нервничал Армандо.
— Господи, а не могли начать с этого? — возмутился Джед. — Я возьмусь за это дело прямо сейчас.
— А мне что делать? — спросил Серано.
— Поезжай домой и не пытайся взять дело в свои руки, как в прошлый раз! Ты знаешь, чем это может закончиться, — предупредил Джед и вышел.
Он присоединился к сержанту Хоукинс и младшему брату.
— Вы в курсе, что могло произойти? Вейлан мог его убить?
— Не думаю, — поспешил заверить Эйдан. — Он, скорее всего, дома.
— Ладно, проверю не ночевал ли Вейлан Дойл дома.
Вейлана дома не нашли, а его местонахождение сообщать отец и сестры не спешили. Джед старался изо всех сил найти Дарио. Но никакой информации не было. Он оттягивал встречу с Армандо, не желая подливать масло в огонь. Конфликт, который и без того грозился вылиться во что-то в опасное, мог вспыхнуть с новой силой.
Со вздохом, похожим на стон, Эйдан опустился на длинную скамейку вдоль стены в приемной. Стараясь собраться с мыслями, он вынул из кармана телефон, а потом замер, уставившись на экран. Ему хотелось верить в то, что он хорошо знает Вейлана и тот не навредил бы Дарио, но не мог игнорировать тот факт, что именно Дойл привел его к Серано, когда планировал наказать за передозировку.
Как полицейский он обязан выяснить, где Дарио Серано и причастен ли Вейлан Дойл к его пропаже, и это не давало ему покоя.
После обеденного перерыва Эйдан сдал дежурство, поехал домой и, переодевшись, стал названивать Вейлану.
Как бы ни хотелось, он осознавал, что Дарио может быть в опасности и он единственный, кто способен повлиять на ситуацию.
От щедрой дозы снотворного, которую подсыпал незнакомец, Дарио проспал до обеда следующего дня.
Последняя неделя была очень трудной и эмоциональной для Вейлана. Его мучила бессонница и непонятные чувства, которые тянули в неизвестность, только оказавшись в объятиях Дарио, ему удалось уснуть и выспаться.
Вейлан лежал, все еще прижимая парня к груди. Резко раздавшийся звонок телефона, заставил Вейлана вздрогнуть. Потянувшись, он повернулся на бок, чувствуя, как остатки сна покидают его. Ощутив тепло от тела Дарио, стал вспоминать моменты вчерашнего вечера и как они оказались вместе.
Слушая его мерное дыхание, Вейлан испытывал невероятное удовлетворение. Дарио неподвижно лежал на спине, дышал ровно, и его лицо было расслабленным. Даже сейчас он был безумно красив.
От вновь раздавшегося звонка Дарио поерзал, потер сонные глаза и уставился на Вейлана.
— Что происходит? Где я? — вскочив на ноги, Дарио стал удивленно озираться.
— Не помнишь, как оказался у меня?
— Только не надо рассказывать, что я добровольно пришел в гости к отпрыску Кеннета Дойла! — разозлился тот.
— Ну, судя по реакции, не пришел бы, но, видимо, ты ничего не помнишь из-за снотворного, — усмехнулся Вейлан.
— Это ты сделал?!
— Помнишь мужика, который подсел к тебе и пытался флиртовать? — продолжил тот.
— Помню... — растерянно протянул Дарио и притих.
— Вот и отлично.
Вейлан протянул руку к журнальному столику, чтобы взять телефон, но, к большому удивлению, обнаружил, что телефоны пропали.
Не поддаваясь панике, делая вид, что ничего не произошло, Вейлан встал и начал осматриваться в поисках трубок. Он был уверен, что оставил их рядом.
— Где мой телефон? Мне нужно срочно позвонить отцу! — вдруг заволновался Дарио.
— Может, сначала закажем что-нибудь?
Вейлан старался сконцентрироваться на происходящем. Он пытался понять, мог ли оставить телефоны в другом месте? Ведь он сразу лег с Дарио, как только тот уснул.
Войдя в кухню, Вейлан заметил, что бутылка виски, которую он оставил на столе, открыта, а один из стаканов в раковине. Пропавшие телефоны лежали рядом с бутылкой, а журналы звонков были открыты.
Но Вейлан был уверен, что не просыпался посреди ночи и не приходил пить в одиночестве.
Телефон зазвонил в третий раз, выводя его из раздумий. Он быстро принял звонок, увидев номер абонента:
— Слушаю...
— Привет. Давно не виделись, — раздался голос Эйдана.
— Не по моей вине! Ты снова пропал! — раздраженно ответил Вейлан.
— Я немного приболел, — оправдался тот.
— Проехали. Можешь приехать прямо сейчас? — спросил Вейлан.
— Ну... я свободен до вечера, — согласился Эйдан.
— Скину адрес. Жду! — завершил разговор Вейлан.
Эйдан не раздумывая вызвал такси и поехал по указанному адресу в надежде, что Вэйлан ничего не сделал с Дарио. В противном случае ему пришлось бы раскрыть свое прикрытие и арестовать отпрыска Дойлов. Но Эйдан этого не хотел. Как бы ни пытался убедить себя в том, что это просто задание, которое вынужден выполнить, в глубине души, он испытывал симпатию не только к Вейлану, но и к Дарио.
— Слушай, скажи мне, что происходит? И где мой телефон? — спросил Дарио, появившись на пороге.
— Да здесь он, но ты не можешь позвонить, — почти что прошептал Вейлан.
— Отдай, — вытянув руку, приблизился Дарио.
— Нет, — и Вейлан убрал трубку за спину.
Дарио уставился на него взглядом обиженного ребенка.
— Что ты делаешь?!
— Ты же не собираешься плакать? — неуверенно спросил тот.
— Не дождешься, придурок! — взбесился Дарио и бросился отбирать телефон.
Пока Дарио пытался дотянуться до руки Вейлана, тот свободной рукой схватил его за подбородок и повернул к себе, а склонившись над парнем, аккуратно коснулся его губ своими.
Дарио почувствовал, как жар охватил все его тело, огнем растекаясь по жилам. Он покорно поддался и ответил на поцелуй.
Настойчивый стук в дверь заставил Вейлана неохотно отстраниться.
— Прости... Я... Короче, — замямлил он и, указав на дверь, направился к ней.
Дарио вытер губы тыльной стороной ладони и хмуро уставился вслед. Он судорожно пытался осознать, что происходит: что делает в квартире человека, который пару недель назад хотел его убить, как оказался здесь и почему не пытается убежать.
— Входи, — распахнув дверь, бесцеремонно бросил Вейлан гостю.
Эйдан последовал за хозяином и увидел младшего Серано, стоящего на кухне. Парень смущенно смотрел на гостя.
— А он что здесь делает? — нахмурился Эйдан, чувствуя облегчение.
«Дарио жив и здоров, значит, по собственной воле пришел к Вейлану», — подумал он.
— Вчера вечером какой-то мудак подсыпал ему снотворное и пытался флиртовать, пришлось забрать его, — рассказал Вейлан.
— И что? Ты теперь его няня? — возмутился Эйдан.
— Нет, но я...
— Что – ты?! Его родные знают, где он? — повысил голос Эйдан.
— Я не знаю...
— Нет, они не знают, — перебил Дарио.
— Приведи себя в порядок, я вызову тебе такси, — приказал Эйдан.
— Ты не можешь отправить его домой! Тот мужик... — возмутился Вейлан.
— Таксист отвезет его домой. С ним все будет в порядке.
Эйдан заказал такси и сел на пол, прислонившись к дивану спиной.
Вэйлан сел рядом, вытянув ноги и откинув голову назад, произнес, будто оправдываясь:
— Он пытался его похитить, понимаешь?
— У его отца есть люди, которые смогут обеспечить безопасность, верно, Дарио?
— А тебя волнует моя безопасность, вообще? — неуверенно спросил тот.
— А должна? — грубо бросил Эйдан.
Дарио молча повернулся к окну. Ответ сильно зацепил его, но показывать эмоции он не хотел.
Как только пришло уведомление о том, что такси прибыло, Дарио направился к выходу не попрощавшись.
— Эй, — Вейлан схватил его за руку, — будь осторожен и не ходи в клуб один.
— Ты что, моя няня?
Дарио отдернул руку и выбежал из квартиры.
