xvi.
В главе присутствуют крепкие выражения. Вы были предупреждены.
- УТРО ПЯТНИЦЫ -
Менеджер Гарри быстро ходил по помещению передо мной, бормоча себе что-то под нос. Не было похоже, что он говорил по-английски, это больше напоминало яростную латину. Он делал длинные шаги, и очень резкие повороты на пятках, когда продолжал быстро ходить взад и вперед передо мной.
Одна из женщин, Марисса, которая работала на этом этаже, вошла в кабинет и направилась к нему. Она подняла руку, чтобы попытаться привлечь его внимание, начиная говорить.
- Сэр, не хотите ли вы кофе, булочек, может бы... - она начинает спрашивать его, но он резко останавливается и поворачивается к ней лицом, заставляя ее замолчать.
- Кофе, - он отвечает ей.
- Что-нибудь еще? Сливки или что-нибудь ещ... - она попыталась сказать, но его громкий и резкий голос не позволил.
- Просто сраный кофе. Не надо ко мне приставать с этим и ходить за мной, - менеджер резко сплюнул, нахмурившись, после чего развернулся, выпуская стон.
Она подпрыгнула от резкости в его голосе, прежде чем пробормотала «да, сэр» и выбежала из комнаты. Марисса милый и застенчивый человек, который действительно принимал близко к сердцу то, что кто-то сказал ей или сделал по отношению к ней. Поэтому я уверена, что его тон уколол её.
Я посмотрела налево, чтобы увидеть, сделает ли Джексон замечание по поводу его дурного поведения, но он только качает головой, смотря на меня. Я закатываю глаза; кто-то должен сказать ему что-нибудь. Я знаю, что не могу подействовать на его поведение, но он должен быть более снисходительным и разговаривать добрым тоном. Да, менеджер должен говорить уверенно и стоять на своем, если это нужно, но она же всего лишь спросила у него, не хочет ли он кофе. Можно было и помягче ей ответить.
Я уверена, что из-за своего рта у него много врагов. Но он должен понимать, где находится, так что по-хорошему должен делать что-то с этой проблемой. (с грубым тоном и такими же словами, выходящими из рта).
- Почему ты ничего не делаешь с этим? - я дуюсь, притягивая внимания Джексона от папок на его коленях. Она одна из его сотрудников, а он ее босс, так что он мог бы и заступиться за Мариссу.
- Потому что, Элизабет, это не в моей компетенции - отчитывать взрослого мужчину. Особенно его, - он наклоняется и шепчет мне, вытаскивая из кармана ручку, - Мы не в том положении, чтобы высказываться ему. Так что давай держать рот на замке и оставим все свои мысли при себе.
Я складываю руки на груди и смотрю на то, как у менеджера почти пар из ушей валит, зная, почему он был таким резким. Он имел право сердиться, но он не должен вымещать это на людях, которые окружает его. И с ситуацией, в которой мы были, никто не мог справиться. Он мог только ждать, как и мы.
У Кларка, менеджера Гарри, было еще две запланированные встречи, так что сейчас он активно следил за тикающими часами. Я стала волноваться, что у нас будет мало времени, чтобы покончить с этим. Плюс, зная нашего Гарри, нам не удастся закончить все без его припадок.
Я посмотрела на настенные часы, чтобы узнать, сколько сейчас время. Почти одиннадцать утра, а эта встреча должна была начаться в десять.
- Где его черти носят? - Кларк рыкнул, глядя на меня и Джексона, останавливая свои движения.
Гарри сегодня утром не мог попасть домой, а хранить запасные ключи под ковриком или цветочным горшком он не додумался. Ему пришлось вызывать слесаря, прежде чем он решил позвонить Кларку и доложить, что чуть-чуть опоздает.
По крайней мере, у него в этот раз хотя бы уважительная причина. Обычно он опаздывает из-за того, что устал или ему не хочется. Или потому, что у него похмелье или он развлекается с одной из своих шлюх... или из-за всего вместе.
Он мог и наврать, а это была бы просто отговорка, но я не думаю, что он может так.
- Слесарь открывает дверь не так долго, - Кларк кричал нам, - У меня нет целого свободного дня, чтобы ждать, пока он соизволит забежать в дом. Если он не будет здесь через пятнадцать минут, тур отменяется.
- Кларк, - Джесон вздохнул рядом со мной, отрываясь от бумажной работы, - Хочу напомнить, что в его дом не так уж и легко попасть. Там столько систем безопасности, так что сначала нужно отключить сигнализацию, прежде чем открывать дверь, - объяснил он. Услышав это, Кларк, возможно, успокоится. - И давайте будет разумными. Тур будет в любом случае, потому что, первое: он самый популярный артист в мире в настоящее время. Следовательно, прибыль от него будет большая. Второе: он твой любимый клиент.
Кларк качает головой: - Сейчас для всего есть приложения. Так что у него должна быть программа на телефоне, которая отключает сигнализацию, даже когда он и не шагнул на свою территорию, - он немного понижает голос, но остается все еще на взводе, - Деньги нужны, чтобы жить. Так что он один из моих любимых, если не единственный. Я признаю это, - он вскидывает руки. Кларк продолжает ходить туда-сюда, потирая лицо, когда испускает разочарованные стоны.
- Тогда это лишь еще одна проблема безопасности. Что если он потеряет свой телефон? Кто-то может попасть в его дом, - говорит Джексон, пытаясь защитить Гарри, как только может.
- Есть специальные коды, чтобы такого не произошло. Если он потеряет телефон или у него его украдут, то мы блокируем все, чтобы никто никуда не попал, - Кларк заключает, как вдруг дверь в конференц зал открывается и заходит он. Джексон и я встаем, все-таки вежливые. - Ну наконец-то, Стайлс, - он почти кричит на него, шагая вперед. Таким образом он был уже в футе от Гарри. (прим. около 30 см)
- Извините, до слесаря, как до осла, никак не могло дойти, как открыть дверь. Потом мы наконец отключили сигнализацию. Я не мог ничего поделать с этим, - объясняет Гарри, контролируя свое поведение из-за орущего менеджера, который стал таким, как только Гарри переступил порог.

- Ты не должен был захлопывать дверь, - Кларк раздраженно фыркает.
Я внимательно смотрю на то, как челюсть Гарри сжимается, а глаза начинают темнеть, - Да это из-за того, что вы не додумались до нормальной безопасности, - Гарри закипает.
- Не язви мне, парень, иначе твоя задница не будет гастролировать.
- Ты ведешь себя так, будто я специально запер дом, - Гарри защищает себя.

- А может быть стоило использовать мозг, чтобы воспользоваться сраными ключами? - кричит Кларк.
- Я забыл их. Я человек, как и ты, так что могу что-то забыть. О Иисус, - Гарри вздыхает, слегка разворачивая голову, закатывая глаза.
- Ты звезда, так что ничего и никогда не должен забывать и, - Кларк хватает Гарри за голову и поворачивает обратно, чтобы он смотрел ему прямо в глаза, - Смотри на меня, когда я разговариваю с тобой!
Я понимаю, что из этих руганий Гарри с Кларком будет, так что решаю идти к этим двоим и разнять, но рука Джексона останавливает меня. Я боюсь, что если мы не вмешаемся, они подерутся.
- Отъебись от меня, - Гарри кричит, отпихивая от себя Кларка. Я клянусь, что слышу рычание менеджера.
- Тебе ой как повезло, что я не ударю тебя сейчас, потому что это привлечет внимание, - Кларк угрожает.
- Я бы подал в суд.
- И мог бы попрощаться со своей карьерой, - Кларк ухмыляется, смотря на Гарри.
Гарри напряженно смотрит на него. Он качает головой, смотря на менеджера, стоявшего перед ним, - Давайте просто проведем это тупое собрание, чтобы потом разойтись по своим делам, - он начинает идти к нам с Джексоном, но Кларк хватает его за печи, потянув назад.
- Мы обсудим произошедшее после того, как покинем офис, - он грубо говорит. Гарри хмурится, вырываясь из его хватки.
Взгляд Гарри встречается с моим на долю секунд впервые за неделю. Его взгляд смягчается на мгновенье, но через несколько секунд снова твердеет. Он подходит к одному из стульев и садится на него, после чего это делаем мы трое.
Как только все успокаиваются, я начинаю вытаскивать все папки с проделанной работой, а также документы, которые его менеджеру и Джексону надо подписать.
В то время как они обсуждали проделанную работу, я не могла не посмотреть на Гарри, чтобы проверить его. Он сузил глаза, уставившись перед собой, не глядя ни на что. Его челюсть была по-прежнему сжата, указывая на то, что он был все еще напряжен.

Я не виню его. Учитывая то, что тут произошло, я могу только представить себе, что будет между этими двумя после встречи.
Я качаю головой, чтобы избавиться от мыслей и вклиниваюсь в разговор, готовя то, что собираюсь показать. Я отдаю копии Джексону, Гарри и Кларку, чтобы они могли увидеть конечный результат.
Молчание между нами четырьмя внезапно прерывается, когда громкий голос Кларка наполняет комнату, - А где эта девушка с чертовым кофе?
*-*
-... Просто подпишите здесь, здесь, и не забудьте подпись на последней строчке, - я указываю места, где все трое должны подписать, и как только они заканчивают, все бумаги попадают мне в руки. Я аккуратно их складываю, помещая в папку, после чего протягиваю все Джексону.
Кларк вместе Джексоном были довольны гастрольным графиком, что было очень приятно слышать. Какое же это облегчение, завершить наконец-то работу.
Джексон поднялся с места, как и Кларк, после чего оба пожали друг другу руки, а затем поблагодарили друг друга за проведенное время здесь сегодня.
Кларк сегодня помягчел и начал работать. Гарри оставался тихим на протяжении всей встречи, только произнося простые ответы на наши вопросы. Он не рисковал много открывать рот, потому что менеджер был рядом.
Гарри тоже поднялся с кресла и отошел от стола к окну, а затем медленно начал идти к двери, пока менеджер и Джексон разговаривали. Я понимала, что он хочет уйти подальше от Кларка. Я бы тоже хотела удрать из конференц зала, как можно быстрее возвращаясь в свой кабинет, где я бы могла сидеть и спокойно работать. Но я хочу убедиться, что с Гарри все нормально, пока он еще не ушел. Все-таки не знаю, когда увижу его снова.
- Гарри? - я тихо окликнула его, мельком посмотрев на двух мужчин, чтобы убедиться в том, что они не обращают на нас внимания. Слава Богу, они все еще общаются между собой. Я оглянулась на Гарри, чтобы увидеть, как он кладет одну свою руку на ручку двери, глядя на меня с поднятыми бровями. Я быстро подошла к нему, поправляя юбку по пути. И каблуки стучали по полу, когда я прошла и встала перед ним, вздохнув, - Ты в порядке?
Гарри усмехнулся, - А ты как думаешь, Элизабет? - он насмешливо говорит.
- Я думаю, что ты раздражен из-за ссоры с Кларком, - я тихо говорю ему, - Ты молчал все это время и я хотела знать, нормально ли ты себя чувствуешь.

- Я раздражен с того момента, как проснулся сегодня утром, - Гарри почти сплюнул, - Но не лезь в мои дела. Даже если бы я подрался перед тобой с Кларком, это не давало бы тебе право подходить и спрашивать о моих чувствах.
- Он когда-нибудь бил тебя? - я игнорирую его слова, давя.
- Ой, блять, Элизабет, - он проводит рукой по лицу, - Разве я тебе не говорил тебе держаться подальше от моих дел?
- Ну, просто он тебя так схватил утром. Так что мне стала интересно, он... - я начала, но его голос прервал меня.
- Закрой свой чертов рот и запомни, что произошедшее с Кларком остается только между нами, - он говорит достаточно громко, привлекая внимание, - Тебе не нужно лезть в чужие ебучие дела. Ты ничего не знаешь о том, что я за человек, но я знаю точно, что тебе не насрать на меня в любом случае. Так что хватит притворяться, Элизабет. И вообще это мои проблемы, а не твои, - он разворачивается, чтобы снова уйти, но голос Кларка останавливает его.
- Куда это ты собрался, Стайлс? - Кларк резко окликает его.
Я внимательно слежу за тем, как Гарри оборачивается и делает большой вздох, пытаясь успокоиться, - Съебываю подальше от тебя, - затем он толкает дверь и быстро уходит из конференц-зала.
- Стайлс! - Кларк орет, идя к двери, - Стайлс, тащи свою задницу сюда, иначе! - он выходит, чтобы догнать разозленного Гарри, оставляя меня и Джексона в помещении, глядящих друг на друга с замешательством в глазах.
_
Если у вас есть свободная минутка, оставляйте комментарий. Мне было бы приятно! Как вам поведение Гарри и Кларка?
