Tsukinami Carla (Raito Subscenario)
Карла: Хм? Это…..
Ю: В этом игровом центре есть дальность стрельбы.
Карла: А. Это похоже на стрельбу.
Ю: Хотя это ненастоящее. Это всего лишь тренировочная игра по стрельбе.
Райто: Эээ… Карла, что неудивительно, не знает мира, не так ли ~?
Карла: Что случилось, Кисама?
Р: Р-райто! Ты слишком много сказал!
Райто: Но разве это не правда? Стрельба и стрельба по мишеням в основном одно и то же, Это меня смешит ~ Нфу ~
Карла: ……. * раздражается *
Райто: Что ж, так как Карла не умеет играть, я научу • его • правилам ♪
Райто: Вы должны получить приз, который лежит на этой полке.
Райто: То, что упадет с полки, можно забрать домой.
Карла:… Ох, все, а?
Райто: Хотя это будет непросто. Это интересная часть игры-стрелялки.
Карла:… Нет, одним выстрелом я все закончу.
Райто: Фуфу, такая мотивация ~ Ну что ж, давай.
* Карла, конечно, использует свои силы против полочного уву *
Ю: Кя - !!
Ю: (Удивительно ... Карла использовала свои силы, чтобы все упало!)
Райто: Э …….
Карла: Я заставил их всех упасть одним выстрелом, да ...
Карла: Как легко.
Карла: Скорее, снимать призы и собирать их таким образом больше похоже на труд.
Карла: Ничего не поделаешь ……
Райто: Вай-! Ува !!
* Звук сильного ветра *
Ю: (Теперь он использует ветер, чтобы забрать призы …….!?)
Карла: Вот и вывод.
Карла: Я попрошу знакомого отвезти призы в отель. Следуй за мной.
Ю: Ах, Карла…!
Ю: Извини, Лайто! Я должна идти!
Райто: Не беспокойся об этом. Ну, береги себя, сучка-чан ~
Ю: С-спасибо….!
Райто: Хммм …… Похоже, я должен это исправить, верно…?
Райто: Если бы все было не в порядке, он мог быть просто глупым, сделав только один раунд * Я не могу выразить это хорошо, но он говорит, что это глупо, что Карла «выстрелил» только один раз и получил все призы ... когда это не как игра работает.
