Глава 20
«Мисс...вы прямо таки нарасхват...»
Бай Жуй посмотрела на Силян Мо с радостью, но не решилась продолжить.
Силян Мо прикусила нижнюю губу и посмотрела на Нин Аня со смущённой улыбкой:
«Нин Ань, пожалуй, я зайду, после того, как люди принца Дэ уйдут»
Изначально она намеревалась подразнить и соблазнить Си Лю Фэна, но она не ожидала, что он будет настолько наглым. Он действительно хочет жениться на ней как на наложнице? Поднять переполох в особняке герцога, чтобы преподать ей урок? Сейчас её положение стало немного лучше благодаря герцогу Цзинго, но у неё всё ещё недостаточно сил для борьбы с сестрами и мачехой, и такие «хорошие» новости только усложнят ей жизнь.
Нин Ань любезно улыбнулся: «Да»
Чем закончились переговоры неизвестно, но через некоторое время люди принца Дэ ушли, и Нин Ань пригласил девушек войти.
Кабинет достаточно простой и изящный, стены пестрят каллиграфией и картинами известных мастеров, а по центру висела картина генерала Сюэ Е с натянутым луком. Всё убранство свидетельствовало о том, что герцог Цзинго был человеком по большей части военным.
Герцог Цзинго сидел во главе кабинета, а рядом на резном стуле из красного сандалового дерева, располагалась пожилая женщина с серебристо-белыми волосами и добрым лицом, одетая в тёмно-синее платье с золотой вышивкой и нежной бежевой шалью. Силян Мо порылась в смутных воспоминаниях бывшей владелицы тела и поняла, что это была её бабушка, которую она видела лишь пару раз в детстве.
Она вышла вперёд, чтобы встать на колени и поклониться: «Мо-эр приветствует бабушку»
Старушка долго смотрела на неё с улыбкой, но ничего не ответила ей, обратившись к герцогу Цзинго:
«Я не посещала резиденцию несколько лет и не ожидала, что Мо так выросла. Она будет становиться всё более и более красивой, неудивительно, что ей все интересуются»
Герцог Цзинго улыбнулся: «За последние два года много чего изменилось»
Эта дочь не так невыносима, как он себе представлял. Её лицо напоминает ему Лань Линг в молодости. Линг-эр гордая и ослепительная как солнечный свет, а Мо-эр робкая и тусклая как лунный. Но именно эта робость заставляет его время от времени вспоминать...нежный образ Линг-эр. Поэтому он позволил дочери, которая никогда не получала от него много заботы, посещать его кабинет.
Пока они говорили, Силян Мо стояла на коленях, которые уже давали о себе знать болью. Старуха обратилась к даме Шангуань рядом с ней:
«Ах..это что ещё такое... Попросите девушку встать»
Дама Шаньгуань только улыбнулась и шагнула вперёд, чтобы помочь Силян Мо, пошутив:
«Бабушка так редко видит свою внучку, она просто в не себя от радости»
Естественно старуха никогда не любила Силян Мо и просто издевалась. С покорным и нежным лицом она сказала старухе и Цзинго:
«Бабушка, сегодня такой жаркий день и Мо-эр приготовила освежающий жасминовый чай с мятой и хризантемовым мёдом»
Цзинго с улыбкой принял напиток и обратился к пожилой женщине:
«Мама, оцени мастерство Мо-эр в приготовлении травяного чая. На мой взгляд, он очень хорош, и к тому же полезен для здоровья»
Старушка также приняла чашку от Силян Мо:
«Не припомню, чтобы Мо-эр так старалась проявить свои таланты. И я никогда не слышала, чтобы тебе нравилось что то, кроме зелёного чая. Надеюсь, что этот медовый чай не навредит твоему сердцу»
Сказав это, она покосилась на Силян Мо. Этим она обвиняет Силян Мо в том, что она идёт на уловки ради благосклонности и ей это не нравится.
Силян Мо слегка прикусила губу и смотрела по сторонам, стараясь вести себя так, будто не слышала этого.
«Господин, Мо-эр хочет кое о чём попросить у вас и бабушки»
Герцог Цзинго удивился: «Спрашивай»
Она вдруг опустилась на колени и почтительно поклонилась им двоим:
«Господин, Мо-эр, когда ждала за дверью, слышала о предложении принца Дэ. Мо-эр просит господина и бабушку принять решение. Мо-эр не хочет замуж за принца Дэ»
«А?» - выражение лица герцога Цзинго помрачнело: «С древних времён браки заключались по договору родителей и сватов»
Глаза старухи сверлили Силян Мо.
Силян Мо с уважением и смирением ответила: «Господин прав, Мо-эр не должна готовить об этом, решать только вам. Я знаю, что четвёртая сестра влюблена и уже помолвлена с молодым принцем Дэ. Я, как старшая сестра не могу соперничать с младшей за благосклонность. Кроме того, если младшая сестра займёт положение супруги, а старшая наложницы, то могут пойти неприятные сплетни. Что герцог подкупает поддержку семьи Дэ. Я лишь забочусь о благе нашей семьи»
На мгновение острый взгляд герцога пробил Силян Мо, казалось до самого сердца, но затем он успокоился и с нежной улыбкой сказал:
«Всё о чем тебе следует думать, так это о своём будуаре, а не о делах семьи»
Дама Шаньгуань рассмеялась: «Сестра Мо действительно не хочет выйти замуж? Молодой принц Дэ имеет красивую внешность, титул. А вы отказываетесь? Вам не стыдно? Столько девушек в столице мечтают выйти за него..хе..хе»
«Пожалуйста, прекратите. Не говорите так, будто Мо-эр зазналась, и лишилась чувства приличия. Неужели Мо-эр должна разбить голову о пол, чтобы показать свою искренность? – с красными глазами сказа Силян Мо.
Все в комнате были поражены, дама Шаньгуань с тревогой посмотрела на старуху, её слова были неловкими:
«Сестра Мо...Я...»
«Вы шутите? Как можно стыдить девушку за то, что она не покинула отчий дом» - в конце концов. Старушка встряла в разговор и помогла Силян Мо подняться.
«Бабушка Лао обеспокоена, Мо-эр бесполезна»
«Жасминовый чай получился достаточно вкусным. Ты придёшь в мои покои научить слуг его готовить? – спросила с улыбкой старуха.
«Конечно» - Силян Мо была польщена.
Несколько лет старуха ела вегетарианскую пищу, читала буддистские писания и редко виделась с людьми. Лишь изредка Силян Дань и Силян Шуан приходили засвидетельствовать ей своё почтение.
