💜Spring day💜
"Весенний день"
Перевод.
Я так скучаю по тебе.
Замечаю, что скучаю ещё больше,
смотря на твою фотографию,
хочу тебя увидеть.
Это время слишком жестоко - я ненавижу нас.
Теперь даже взглянуть друг другу в глаза,
для нас мучительно.
Здесь всё ещё зима,
зима даже в августе.
Моё сердце мчится сквозь время,
сквозь снега, оставшись в одиночестве.
Хочу взять тебя за руку
на другой стороне земли
и чтоб эта зима закончилась.
Сколько должно выпасть снега
и прийти весенних дней, друг?
Кружусь в небе,
словно маленькая пылинка, словно маленькая пылинка.
Если бы я как снег падал,
то немного быстрее бы
коснулся тебя.
Снежинки падают
и постепенно опускаются вдали.
Я скучаю по тебе (скучаю по тебе),
хочу увидеть(хочу увидеть).
Сколько мне ждать,
сколько ночей я должен не спать,
чтобы увидеть тебя (увидеть тебя),
встретить тебя( встретить тебя?)
В конце этой зимы,
прежде чем придут весенние дни,
прежде чем распустятся цветы:
останься со мной ненадолго.
Останься.
Ты изменился (ты изменился)
или изменился я? (изменился я?)
Ненавижу, когда даже время ускользает
в это мгновение.
Мы что изменились?
Почему это так?
Да, я тебя ненавижу.
Хоть ты и оставил меня,
однако даже ни дня
я не забывал про тебя.
Честно, я скучаю по тебе.
Ну всё, достаточно, я тебя забуду.
Потому что не так больно,
когда ненавижу тебя.
Я хочу развеять тебя холодного,
как дым, как белый дым.
И в конце стереть из памяти,
но на самом деле я всё ещё не готов тебя отпустить.
Снежинки падают
и постепенно опускаются вдали.
Я скучаю по тебе (скучаю по тебе),
хочу увидеть(хочу увидеть).
Сколько мне ждать,
сколько ночей я должен не спать,
чтобы увидеть тебя (увидеть тебя),
встретить тебя( встретить тебя?)
Ты это всё знаешь.
Ты - мой лучший друг.
Утро наступит снова,
какой бы ни была темнота и время года.
Они не вечны.
Я думаю, что цветы вишнёвого дерева зацветут
и зима закончится.
Я скучаю по тебе (скучаю по тебе),
хочу увидеть(хочу увидеть).
Если ты немного подождёшь,
не поспишь несколько ночей,
я встречусь с тобой(я встречусь с тобой).
Я зайду к тебе (я зайду к тебе).
В конце этой зимы,
прежде чем придут весенние дни,
прежде чем распустятся цветы:
останься со мной ненадолго.
Останься.
***************************************
Кириллизация.
пого сипта
ирокхе марханикка то пого сипта
нохи саджиныль пого иссодо
пого сипта
ному ясокхан сиган
нанын урига мипта
иджен ольгуль хан пон понын котто
химдыроджин урига
ёгин онтхон кёуль ппуния
8воредо кёури ва
маымын сиганыль таллёгане
холло намын сольгугёльчха
ни сон чапко
чигу пандэпхёнккаджи ка
кёурыль ккытнэгопха
кыриумдыри ольмана нунчхором нэрёя
кы помнари олькка
френд
хогонъыль ттодонын
чагын монджичхором
чагын монджичхором
наллинын нуни нарамён
чогым то ппалли неге
тахыль су иссыль тхенде
нунккочхи ттороджёё
тто чогымссик мороджёё
пого сипта (пого сипта)
пого сипта (пого сипта)
ольмана кидарёя
тто мёт памыль то сэвоя
ноль поге твелькка (ноль поге твелькка)
маннаге твелькка (маннаге твелькка)
чхуун кёуль ккытхыль чина
таси помнари оль ттэккаджи
ккот пхиуль ттэккаджи
кыгосе чом то момуллоджво
момуллоджво
нига пёнхан конджи
(нига пёнхан конджи)
анимён нэга пёнхан конджи
(нэга пёнхан конджи)
и сунган хырынын сиганджочха миво
урига пёнхан коджи мво
модуга кырон коджи мво
кырэ мипта нига
нон ттонатчиман
тан харудо норыль иджын чоги опсотчи нан
сольчикхи пого сипхынде
иман норыль чиульге
кыге ноль вонманхагибодан толь апхыникка
сирин ноль пуронэ понда
ёнгичхором хаян ёнгичхором
маллонын чиунда хэдо
сасиль нан аджик ноль понэджи мотханынде
нунккочхи ттороджёё
тто чогымссик мороджёё
пого сипта (пого сипта)
пого сипта (пого сипта)
ольмана кидарёя
тто мёт памыль то сэвоя
ноль поге твелькка (ноль поге твелькка)
маннаге твелькка (маннаге твелькка)
ю ноу ит ол
юэ май бест френд
ачхимын таси оль коя
оттон одумдо
оттон кеджольтто
[чонгук/чимин] ёнъвонхаль сун опсыникка
потккочхи пхинабваё
и кёультто ккытхи наё
пого сипта (пого сипта)
пого сипта (пого сипта)
чогымман кидаримён (кидаримён)
мёчхиль памман то сэумён
маннаро кальге (маннаро кальге)
териро кальге (териро кальге)
чхуун кёуль ккытхыль чина
таси помнари оль ттэккаджи
ккот пхиуль ттэккаджи
кыгосе чом то момуллоджво
момуллоджво
