1 страница29 апреля 2026, 17:40

Цитаты 1-60

1.
— Где моё кресло?
— Оно перекрывало вид кухни.
— С глаз долой – из сердца вон.
— Ты уехал, я увидел возможность...
— Любоваться кухней?

2.
— Она сказала, что Вы ловите от этого кайф.
— А я сказал «опасно», и Вы уже здесь.

3.
— Шерлок, она любит тебя!
— Да, как я и сказал... человеческий фактор.

4.
Вам наверняка скучно, верно? Я знаю, скучно. Такой человек, столько ума... Но что проку быть умным, если не можешь доказать это? Вы как на игле. И знаете, на что вы подсели не на шутку? Вы всё сделаете, всё что угодно, лишь бы вам не было скучно.

Пояснение к цитате: 
Глотая пилюли

5.
— Ты не спешил.
— И не купил ничего.
— Что? Почему?
— В силу того, что я не смог договориться с кассовым автоматом.
— Что? Ты спорил с автоматом?
— Вроде того. Я осыпал его оскорблениями.

6.
— Ну, что ты приехал?
— Как всегда, я беспокоюсь за тебя.
— Я наслышан о твоём беспокойстве.
— Ты вечно агрессивен. Тебе не приходило в голову, что мы на одной стороне?
— Может, ты удивишься, но нет.
— У нас больше общего, чем ты себе рисуешь. Наша жалкая вражда – чистое ребячество, только мучает народ. И ты знаешь, как это всё удручает мамочку.
— Я виноват? Я? Не из-за меня её печали, Майкрофт.
— Минутку. Постойте... Мамочка? Что за «мамочка»?
— Мама. Наша мама. Это мой брат, Майкрофт.

7.
Если бы люди умели создавать супер-собак, мы бы знали об этом. Их бы продавали, ведь так все устроено.

8.
— Ему нужна помощь?
— Судя по тату — бывший заключенный и расист. Так что плевать.

9.
— Это что, монтировка? Зачем?
— Там полно наркоманов. Вдруг кому-то понадобится сменить колесо.

10.
Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой.

11.
В первую очередь телеграммы. То есть это не телеграммы, мы их просто так зовем, не знаю почему, свадебная традиция. Видимо, всего остального нам недостаточно… «Мистеру и миссис Ватсон. Жаль, что не могу быть с вами в этот прекрасный день. Удачи, всего лучшего. Майк Стаффорд». «Джону и Мэри всего наилучшего, в этот важный день. Мы вас любим и… посылаем теплые и нежные об… жимашки». «Мэри! Много любви!» оу… «…пупсик». «Немерено любви, да туча хороших пожеланий от Кэма. Вот бы у вашей семьи это было». Так… «важный день…», «очень важный день…», «желаю…», «желаю…», «любви…», «любви…». Вы уловили главную мысль?
Люди вас в основном любят.

12.
— Есть люди, которые считают Вас убийцей?
— Время от времени, да.

13.
— Соскучились по мне?
— Шерлок, ты в порядке?
— Да. Конечно, а в чем дело?

14.
Ну раз вернулся, то пусть оденется потеплее. Грядёт восточный ветер.

Пояснение к цитате: 
О возвращении Мориарти и Шерлока

15.
Ш: Я сегодня еще кое в чем применил дедукцию...
М: Дедукцию?
Ш: Возрос аппетит... смена предпочтений... с утра тебя тошнило... Я подумал, предсвадебный мандраж, но когда упомянул об этом,ты рассердилась. Все знаки на лицо.
М: Знаки?
Ш: Знаки трех...
М: Что?!
Ш: Мэри, думаю, тебе надо сделать тест на беременность. Видишь ли, по статистике в первом триместре...
Д: Закрой рот.
Ш: ...
Д: Сказал, закрой рот.
Ш: Извини.
Д: Как он узнал прежде меня, я ведь чертов врач?!
Ш: Ты выходной.
Д: Это ты выходной!
Ш: Всё, без паники.
Д: Я без паники!
М: Я беременная, я в панике!
Ш: Напрасно. Никто не дергается. Нет ни одной причины для паники.
Д: Ну ты-то знаешь всё.
Ш: Разумеется.

16.
— Вот бы ты не был... ну кем бы ты ни был...
— Знаю.

17.
Ш: Если честно, это была идея Майкрофта.
Д: Так это план твоего брата?
М: Ему нужно было доверенное лицо... прости...
Д: Но он единственный, кто об этом знал?
Ш: Еще пара людей. План был сложный, пришлось их привлечь. Третий из тринадцати вариантов...
Д: Кто еще? Кто еще знал?
Ш: ...
Д: Кто?!
Ш: Молли...
Д: Молли?!
М: Джон!
Ш: Молли, группа из моей сети бездомных и всё.
Д: Ясно... Ясно. Только твой брат, Молли Хупер и сотня бродяг.
Ш: (усмехаясь) Да откуда... (серьезно) Двадцать пять, не больше.

18.
— Как ты мог?! Как?!
— Стоп. Пока ты не сделал того, о чём пожалеешь, я должен у тебя кое-что выяснить... Ты так и будешь с ними ходить?

Пояснение к цитате: 
про усы Ватсона

19.
— А! Черт! ... Джон, я не могу больше. Дай мне хотя бы одну!
— ... нет.
— Дай по-хорошему!
— Нет, у нас договор — ни при каких обстоятельствах. Если помнишь, ты сам заплатил всем торговцам в радиусе трех километров, чтобы тебе их ни за что не продавали.
— Глупость какая. Кто до этого додумался!
— Кхм...
— Миссис Хадсон!
....
— Так, Шерлок, слушай — ты отлично держишься, не сдавайся и возьми себя в руки.
— Где они?! Джон, скажи, где ты их прячешь?! ... пожалуйста.
— Нет, Шерлок, прости.
— Я лотерейные номера тебе подскажу...
— (смех)
— ... попытаться стоило.

20.
— За эти сведения наш агент отдал жизнь.
— Это говорит не о важности сведений, а о его промахе.

21.
— Ммм, нет. От них мы избавимся.
— Мы?
— Они его старят. С ним я тоже буду казаться старше, чем я есть.

Пояснение к цитате: 
Об усах Ватсона.

22.
— Это мисс МакКензи, экономка. Не давите на неё.
— Мисс МакКензи, вы отвечаете за безопасность учеников. Вчера вы оставили здесь все открытым. Вы что, идиотка, алкоголичка или преступница?!

23.
Не спешите, вечер не скоро.

24.
— Ты так на метро ехал?!
— Никто из таксистов меня не брал.

Пояснение к цитате: 
Запыхавшийся Шерлок в окровавленной рубашке врывается в комнату с гарпуном в руке.

25.
— И, поскольку умираете, вы убили четверых человек?
— Я пережил четверых человек. Самое большое развлечение с аневризмой.

26.
— Итак, почему я здесь?
— Помочь мне установить истину.
— Я вам помогаю платить аренду.
— Это куда забавнее.

27.
Простите. Мне кажется, я забыл в морге свою плеть.

28.
Неплохо, Джон, очень неплохо. Правда, ты упустил почти все важное, но тем не менее.

29.
— Жалеешь её — запри, а нет — отпусти. Вряд ли она долго протянет без защиты.
— Ждёте, что я буду умолять?
— Да.
— Пожалуйста... Вы правы. Я не проживу и полгода.
— Простите, что не поужинал.

30.
— Всё, что я говорила... Неправда. Я просто вела игру и всё.
— Я знаю. А это — проигрыш.

31.
Он у меня ничего не просил. Наверное, просто любит доставлять неприятности. Обожаю это в мужчинах!

32.
Дамочка в отчаянии. Неужели ты настолько предсказуем? Это же все азбука. Обещание счастья, боль утраты, восторг искупления, а потом... Дай ему загадку и смотри, как он пляшет...

33.
— Где Джон?
— Он давно ушёл. Уже пару часов.
— Я с ним только что говорил.
— Да-да, я слышала.

34.
У меня был клиент, чиновник из минобороны. Я знала его слабости. Самой главной из них была хвастливость. И он показал мне важный эмэйл, а я сумела это сфотографировать, пока он был в наручниках с повязкой на глазах. Довольно мелкий шрифт. Вы разберете? Он сказал, это спасёт мир. Я показала это одному из лучших шифровальщиков. Впрочем, он висел вниз головой, насколько я помню. Короче, он не справился. А что вы сможете, мистер Холмс? Ну же, поразите девушку.

35.
Кто она? Странно, что Шерлок ее опознал не по лицу.

36.
Ш. Х.: — А вы соображаете.
И. А.: — Могли бы уже понять.
Д. В.: — ... Хэмиш.
И. А., Ш. Х.: — ???
Д. В.: — Джон Хэмиш Ватсон. Если вам нужно имя для ребёнка.

37.
— Ты прекратил расследование стрельбы в её доме?
— Увы, мы не можем ничего делать, пока у неё фотографии. У нас связаны руки!
— Ей бы понравились твои слова.

38.
Наденьте на себя что-нибудь, прошу. Все равно что. Хоть салфетку.

39.
— Речь о деле государственной важности! Не будь ребёнком.
— Сойди с простыни!
— Не то что?
— Я уйду без неё.
— Не возражаю.

40.
— Ты знаешь, что будет, если ты не оставишь меня в покое, Шерлок. Так ведь?
— Ооо, убьешь меня. Загадка легкая.
— Да что ты? Ну, ну... Не столь примитивно! Убью, конечно, но потом когда-нибудь.

41.
— Что скажете, доктор Ватсон? Наверху другая спальня есть, если вам разные спальни нужны.
— Разумеется. Что за шутки?
— Не волнуйтесь. Здесь публика всякая.

42.
— В каком смысле гей?.. Мы — пара.
— Счастье идет Вам на пользу, Молли, Вы прибавили полтора килограмма.
— Полкило...
— ... нет, полтора...
— Шерлок!
— ... и он не гей! Почему Вы все портите?! Враньё!
— При таком уходе за собой?
— Он просто привел голову в порядок, я тоже привожу ее в порядок!
— Моешь ее, да и все. Нет-нет, ресницы и брови накрашены, следы крема в складках кожи, такой усталый томный взгляд... И еще белье.
— А что белье?...
— Высовывается из-под ремня. Весьма специфический бренд... Это, и еще двусмысленный факт, что он оставил свой телефон— должны Вам дать реальный повод порвать с ним и избавить себя от страданий.

43.
— Где мы?
— В заднице вселенной среди отбросов общества.

44.
– О... Отрубленная голова?! Тут голова!
– Я чай выпью, спасибо.
– Голова в холодильнике!
– Ну?
– Мёртвая голова!
– А где ей еще место? Ведь ты не против?
– Ну...
– Я её взял в морге. Измеряю вязкость слюны после смерти.

45.
— Заварю вам чайку, пусть нога отдыхает.
— К дьяволу ногу! Простите, я был очень груб. Этот чёртов костыль, порой...
— И не говорите! А меня бедро замучило.
— Спасибо, что заварите мне чай.
— Только сегодня. Я вам не домработница!
— И пару печений добавьте, если есть.
— Я вам не домработница!

46.
— Ты не военный, а врач.
— Военный врач! А значит, могу переломать все кости, называя их по именам.

47.
Я твоя сладость! Я не даю тебе подняться! Когда ты спотыкаешься, когда терпишь неудачу, когда ты слаб, я всегда здесь!

48.
— Между нами, Джон, я всегда выживал после падения.
— Но как?
— Элементарно, мой дорогой Ватсон.

49.
— На правах друга, на правах того, кто волнуется за Вас, я спрашиваю, что сделало Вас таким?
— О, Ватсон, ничто, поверьте мне. Я сам себя сделал.

50.
— ... Наклонение чего?..
— Наклонение эклиптики. Это наклонение земного экватора по отношению к положению Солнца в небесной сфере.
— Вы это вызубрили?
— Зачем мне это?
— Чтобы выглядеть умным!
— Я умный!
— О, ясно!
— Ясно что?
— Я делаю вывод, что мы едем к человеку, который умнее вас.
— Закройте рот.

51.
Убивает не падение, Шерлок, а приземление.

52.
Нас всех преследуют призраки прошлого, Ватсон, омрачающие нам солнечные дни.

53.
В мире не существует призраков, кроме тех, что кроются в нас самих.

54.
Это нелегко для великого ума — допустить чьё-то превосходство.

55.
Твой лучший друг — социопат, который расследует преступления в альтернативу наркотикам. Это я о себе, кстати, привет.

56.
История повторяется. Колеса крутятся, но ничего нового.

57.
Я не нравлюсь многим людям лишь потому, что у меня есть своё мнение.

58.
Суть моей мысли в том, что я самый невозможный, премерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козёл, которого вам может не посчастливится встретить. Я пренебрегаю добродетелью, не замечаю красоту, недоумеваю, когда смотрю в лицо счастью. Так что я не понял приглашения стать шафером. Так как не предполагал, что могу быть лучшим другом.

59.
А говорят, совпадений не бывает. И какой дурак это придумал?

60.
— Я перекинусь парой слов с Вашей мамой.
— Как угодно, но она неважно соображает.

1 страница29 апреля 2026, 17:40

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!