6 том. 48 глава. Фырканье.
Обанай: Шинадзугава, на свету у тебя ничего не получится. Демон не вылезет, пока вы не будете в тени.
Санеми: Ояката-сама, прошу прощения за мою грубость.
Схватив ящик с Незуко, Санеми перебежал в помещении, где сидел Ояката. Он положил "домик" младшей Камадо напал, а после наставил на него меч.
Танджиро: НЕЗУКО-О-О! ПРЕКРАТИ-И-И!
Танджиро уже начал вставать, как резко его ударили локтем в спину, из-за чего Камадо не мог дышать. Это был Обанай, он спрыгнул со своего дерева.
Танджиро: Н... Кха...
Санеми: НУ ЖЕ, ДЕМОН, ВЫХОДИ-И-И! ТУТ ТВОЯ ЛЮБИМАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КРО-О-ОВЬ!
Санеми открыл ящик, а из него медленно поднималась Незуко. Её маленькое тело было всё в ранах. Она фыркала, смотря на кровь на руке Санеми.
Шинобу: Игуро-сан, ты слишком сильно на него давишь. Ослабь хватку.
Обанай: Если он попытается двинуться, разве не с меня потом спросят?
Шинобу: Камадо-кун, твои лёгкие под давлением, так что если используешь дыхание, то кровеносные сосуды взорвутся.
Тенген: Кровеносные сосуды взорвутся! Это будет яркий звук! Отлично, пусть взрываются!
Гёмей: Какой кошмар... Слабое бедное дитя. Наму-Амида-Буцу¹...
Шинобу: КАМАДО-КУН!
Танджиро решил использовать своё дыхание, но в тот момент руку Обаная убрал Томиока, а также перерезал верёвку, которая связывала руки парня. Камадо побежал вперёд, но его силы кончились прямо у начала комнаты Оякаты.
Танджиро: НЕЗУКО!
Незуко, ещё чуть-чуть пофыркав, отвернулась от руки Санеми.
Ояката: Что происходит?
Ребёнок с белыми волосами: Девушка-демон отвернулась от крови.
Ояката: Хоть Шинадзугава-сама трижды порезал себя и выставил руку прямо перед демоном, она сдержалась... Не укусила его. И это доказательство того, что Незуко не нападёт на людей.
Обанай вырвал свою руку из хватки Томиоки. Гию же просто промолчал.
Обанай: Ты что удумал, Томиока?..
Ояката: Танджиро, несмотря на это, наверняка найдутся другие люди, которые не сразу примут Незуко.
Танджиро мгновенно поклонился Оякате.
Ояката: Ты доказал свою правоту, так что на основании этого вы с Незуко можете сражаться на стороне охотников за демонами. Победи демона двенадцати лун. Если ты сделаешь это, все признают тебя и вес твоих слов изменится, Танджиро.
Танджиро: Я... НЕЗУКО И Я ПОБЕДИМ КИБУТСУДЖИ МУДЗАНА! ДА, НЕЗУКО И Я! ВЗМАХНЁМ НАШИМИ МЕЧАМИ И РАССЕЧЁМ ЭТИ ЦЕПИ СТРАДАНИЯ!
Ояката: С твоими нынешними силам тебе не победить его, Танджиро, так что для начала попробуй одолеть демона двенадцати лун.
Танджиро сразу же покрылся краской.
Танджиро: Да, господин.
Ояката: Столпы охотников за демонами обладают способностями, которые, естественно, превосходят твои. Они достигли своего положения путём тренировок, на которых доводили себя до такого состояния, что кашляли кровью, и они выжили, будучи на волосок от смерти. Столпы даже могут одолеть демона двенадцати лун. Именно поэтому столпов уважают и соответствующе относятся. Танджиро, ты должен быть почтительным при обращении к ним.
Танджиро: Д... Да, господин.
Ояката: И ещё. Санеми, Обанай, не слишком задирайте младших.
Обанай: Как прикажите.
Санеми: Как прикажите...
Глава охотников за демонами - Убуяшики Кагая. Тембр его голоса и размеренность движений расслабляют собеседника. Говоря современным языком, это можно назвать розовым шумом². Он харизматичная личность, обладающая силой управлять толпой. Существует множество ситуаций, где он может использовать свои способности.
Ояката: На этом закончим разговор о Танджиро. Ты можешь ступать. Самое время начать собрание столпов.
•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•°•
Ояката-сама - вежливое обращение к наставнику.
Наму-Амида-Буцу¹ - начало буддийской молитвы: молитвенная формула, означающая "Помилуй нас, Будда Амида".
Розовый шум² - зависимость спектральной плотности от частоты, при которой плотность обратно пропорциональна частоте - общая энергия равномерно распределена по октавам. Большинство людей воспринимают звук при розовом шуме как ровный.
