Глава 21.
- Говорят, Его Величество пожаловал вам паланкин.
Наложница, направлявшаяся к ожидавшему её паланкину, остановилась и обратилась к Дам Со И.
- Ах, да...
На этот раз Дам Со И действительно растерялся.
Произнеся эти слова, наложница поднялась в паланкин, а Дам Со И склонил перед ней голову.
- Провожаем маму Киби.
- Провожаем маму Киби.
Киби, взойдя в паланкин, жестом приказала двигаться. Наложницы более низкого ранга отвесили поклоны удаляющемуся паланкину Киби.
- Неудивительно, что вам выделили паланкин. Говорят, когда Его Величество вызывал вас ночью во дворец, он отправлял за вами отдельный паланкин?
- Да, это так. Дворец огромен, а я ещё не освоился здесь.
Хян Бин бросила эту фразу с лёгкой улыбкой. Слова, которые Дам Со И произнёс с добрыми намерениями, Хян Бин мгновенно обратила в нечто уничижительное, отчего улыбка на лице Дам Со И застыла.
Ён О безучастно кивнул.
- Я и не знал, что влияние рода Кёфубу столь велико.
Хян Бин и другие наложницы, ожидавшие, что он расстроится или обидится на замечание о выгоде от семейных связей, неловко рассмеялись.
Ён О окинул взглядом неловко смеющихся наложниц и настороженных придворных дам, а затем широко улыбнулся.
- Я понимаю, почему Хян Бин завидует тому, что я пользуюсь преимуществами своей семьи.
Лицо Ён О, которое оставалось хмурым, когда он жаловался на последствия отравления бэкхоном перед вдовствующей императрицей, теперь озарилось яркой улыбкой. Те, кому такое выражение его лица было в новинку, невольно залюбовались им.
Хян Бин первая пришла в себя, глядя на улыбающееся лицо Ён О.
- Похоже, ваша вера в род Кёфубу весьма крепка, Кё Чеоп.
На лице Хян Бин не было и следа неприязни. Хотя её голос оставался учтивым, ситуация, казалось, вела к тому, чтобы отчитать наложника, который вёл себя высокомерно, полагаясь на свою семью.
Если же кто-то ответит на вопрос Ён О, насмехаясь над родом Кёфубу и поучая его, это будет равносильно объявлению вражды с этим родом.
- Да... Род Кёфубу славится своими заслугами на протяжении поколений, а его потомки блистательны. Кё Чеоп имеет полное право гордиться тем, что является законным наследником рода Кёфубу.
Хян Бин отступила.
- Хян Бин, вы ведь родом из семьи Ка?
- Да, это так.
Взгляд Хян Бин упал на стоявшего рядом Дам Со И. Среди всех присутствующих здесь Дам Со И был выходцем из наименее влиятельного рода.
- То недомогание уже прошло. Дело не столько в тяжести моей болезни, сколько в том, что придворная дама, вероятно, отказывала посетителям из опасения, что болезнь может передаться драгоценным наложницам. Сейчас меня беспокоят последствия отравления бэкхоном.
- Гм, уже поздно. Пожалуй, я пойду. Ночь темна, будьте осторожны.
Хян Бин повернулась, протянув руку своей придворной даме для поддержки.
- Хян Бин, берегите себя.
- И я, пожалуй, пойду.
Другие наложницы тоже стали расходиться одна за другой. Эти же наложницы, которые перед вдовствующей императрицей вели себя тише воды, ниже травы, проявляли удивительную проницательность.
- Нет.
Ён О ответил незамедлительно. Ответ был предельно краток. Ён О просто смотрел на Дам Со И, не пытаясь завязать дружескую беседу или уйти.
Дам Со И, оказавшись в плену неловкого молчания, снова заговорил:
- ...Может быть, вы сердитесь на меня?
Говоря это, Дам Со И беспокойно оглядывался по сторонам.
- Нет, дело не в этом.
Ён О был удивлён поведением Дам Со И, который так явно нервничал. Он думал, что тот простоват, раз только и делал, что принимал похвалу от наложниц, но, похоже, он не был совсем уж глупцом.
Ён О тоже оборвал фразу, следуя за собеседником.
Ён О прервался и слегка наклонил голову. Прозвучал тихий голос, который могли услышать только Дам Со И, его придворная дама и придворная дама Ён О:
Дам Со И вздрогнул, словно слова Ён О были острым ножом.
- Я не сержусь. Мне просто не нравится Дам Со И. Я ухожу.
Ён О повернулся и пошёл прочь вместе со своей придворной дамой. За его спиной послышался голос придворной дамы Дам Со И, заботящейся о своём господине.
- Господин, вы в порядке? Ох, ваши руки такие холодные.
Сделав несколько шагов, Ён О вернулся к Дам Со И, которого утешала его придворная дама.
- Что вы делаете?
Придворная дама Ён О посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Её приглушённый голос звучал встревоженно. Ён О решительно подошёл и остановился перед Дам Со И.
- К-Кё Чеоп.
Ён О пришёл в себя, только когда придворная дама, поддерживающая его, начала успокаивать и замедлять темп. Он и не заметил, как шёл так быстро и бездумно, что ноги начали неметь.
Лишь замедлив ходьбу, он осознал, что его сердце готово выпрыгнуть из груди.
Хотя перед другими он притворялся невозмутимым, одно лишь присутствие среди наложниц, казалось, высасывало из него все силы.
Трудно было сохранять спокойствие, слыша, что император ежедневно навещает Дам Со И или что он посылал за ним паланкин, чтобы призвать во дворец. Ён О невольно сжимал кулаки и хмурил брови.
- В порядке, - ответил Ён О, замедляя шаг в такт Дон Сангун, которая ради него шла медленнее. В глазах Дон Сангун читались беспокойство и недоумение.
- Я скоро встречусь с главным торговцем из Намчхона, которому все известно о бэкхоне, - ответил Ён О, к которому немного вернулся цвет лица. Его тон был небрежным.
Дон Сангун ещё больше замедлила шаг.
- Ведь Дам Со И из рода Дам из Сокволя, - сказал Ён О, слегка ускоряя темп.
- И что?
Дон Сангун выглядела совершенно непонимающей. Какая связь между встречей Ён О с главным торговцем их Намчхона и тем, что Дам Со И из рода Дам из Сокволя?
- Не всегда же людям умирать.
- Что?
- Наша Дон Сангун, сидя во дворце, не знает источников дохода семьи Дам из Сокволя. Ты не знаешь, кто настоящий хозяин Сокчонвона, который управляет 30% лекарственных трав, циркулирующих в стране? Не знаешь, кто владелец крупнейшей в Сокволе лечебницы Сокхян?
Семья Дам из Сокволя была древним родом учёных.
Как и подобает образованной семье, даже побочные сыновья Дам проявляли выдающиеся способности. Хотя при занятии должностей не было явной дискриминации между законными и незаконнорождёнными, скрытое неравенство всё же существовало.
Среди побочных сыновей Дам был тот, кто, устав от незримой дискриминации, оставил государственную службу и основал врачебную династию. Лечебница Сокхян семьи Дам из клана Сокволь, славившаяся не только именем рода, но и искусством врачевания, была известна как простолюдинам, так и знати и членам императорской семьи.
- Кто же не знает владельца лечебницы Сокхян? - упрекнула Дон Сангун Ён О, который считал её несведущей в делах за пределами дворца.
- Лечебница Сокхян тоже, наверное, закупает особые травы у Намчхона. А я скоро встречусь с главным торговцем Намчхона. Главный торговец Намчхона поставляет императорскому двору бэкхон. Как думаешь, выполнит ли главный торговец Намчхона одну мою просьбу, раз я выпил бэкхон, или нет?
Быстро прошептал Ён О, понизив голос.
- ...
Глаза Дон Сангун затрепетали от страха. Похоже, она представила зловещий план, задуманный Ён О.
