15. Ду'а от грусти и беспокойства.
ﺍﻟﻠّﻬُـﻢَّ ﺇِﻧِّﻲ ﻋَﺒْـﺪُﻙَ ﺍﺑْﻦُ ﻋَﺒْـﺪِﻙَ ﺍﺑْﻦُ ﺃَﻣَﺘِـﻚَ
ﻧَﺎﺻِﻴَﺘِﻲ ﺑِﻴَـﺪِﻙَ، ﻣَﺎﺽٍ ﻓِﻲَّ ﺣُﻜْﻤُﻚَ، ﻋَﺪْﻝٌ
ﻓِﻲَّ ﻗَﻀَﺎﺅﻙَ ﺃَﺳْﺄَﻟُـﻚَ ﺑِﻜُﻞِّ ﺍﺳْﻢٍ ﻫُﻮَ ﻟَﻚَ
ﺳَﻤَّـﻴْﺖَ ﺑِﻪِ ﻧَﻔْﺴَﻚَ ﺃِﻭْ ﺃَﻧْﺰَﻟْﺘَـﻪُ ﻓِﻲ ﻛِﺘَﺎﺑِﻚَ،
ﺃَﻭْ ﻋَﻠَّﻤْـﺘَﻪُ ﺃَﺣَﺪﺍً ﻣِﻦْ ﺧَﻠْﻘِـﻚَ ﺃَﻭِ ﺍﺳْﺘَـﺄْﺛَﺮْﺕَ
ﺑِﻪِ ﻓِﻲ ﻋِﻠْﻢِ ﺍﻟﻐَﻴْـﺐِ ﻋِﻨْـﺪَﻙَ ﺃَﻥْ ﺗَﺠْـﻌَﻞَ
ﺍﻟﻘُﺮْﺁﻥَ ﺭَﺑِﻴـﻊَ ﻗَﻠْﺒِـﻲ، ﻭَﻧﻮﺭَ ﺻَـﺪْﺭِﻱ
ﻭﺟَﻠَﺎﺀَ ﺣُـﺰْﻧِﻲ ﻭﺫَﻫَﺎﺏَ ﻫَﻤِّـﻲ
Перевод смысла: О Аллах, поистине,
я - раб Твой, и сын раба Твоего и
сын рабыни Твоей. Я подвластен
Тебе, решения Твои обязательны
для меня, а приговор, вынесенный
Тобой мне, справедлив. Я заклинаю
Тебя каждым из Твоих имён,
которым Ты назвал Себя Сам. или
ниспослал его в Книге Твоей, или
открыл его кому-либо из
сотворённых Тобой или оставил его
скрытым ото всех, кроме Тебя,
сделать Коран весной моего сердца,
светом моей груди и причиной
исчезновения моей грусти и
прекращения моего беспокойства!
Транслит: Аллахумма, инни 'абду-
кя, ибну 'абди-кя, ибну амати-кя,
насыйати би-йади-кя, мадын фийа
хукму-кя, 'адлюн фийа кадау-кя,
ас'алю-кя би-кулли исмин хуа ля-
кя саммайта би-хи нафса-кя, ау
анзальта-ху фи китаби-кя, ау
'аллямта-ху ахадан мин халькы-кя
ау иста'сарта би-хи фи 'ильми-ль-
гайби 'инда-кя ан тадж'аля-ль-
Кур'ана раби'а кальби, ва нура
садри, ва джаля'а хузни ва захаба
хамми!
Дуа от грусти и беспокойства
ﺍﻟﻠّﻬُـﻢَّ ﺇِﻧِّﻲ ﺃَﻋْﻮﺫُ ﺑِﻚَ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻬَـﻢِّ ﻭَ ﺍﻟْﺤُـﺰْﻥِ،
ﻭﺍﻟﻌًﺠْـﺰِ ﻭﺍﻟﻜَﺴَﻞِ ﻭﺍﻟﺒُﺨْـﻞِ ﻭﺍﻟﺠُـﺒْﻦِ،
ﻭﺿَﻠْـﻊِ ﺍﻟـﺪَّﻳْﻦِ ﻭﻏَﻠَﺒَـﺔِ ﺍﻟﺮِّﺟﺎﻝ
Перевод смысла: О Аллах, поистине,
я прибегаю к Тебе от беспокойства и
грусти, слабости и нерадения,
скупости и малодушия, бремени
долга и от притеснения людей (и от
того, чтобы оказаться в униженном
положении среди людей).
Транслит: Аллахумма, инни а'узу
би-кя мин аль-хамми ва-ль-хазани,
ва-ль-'аджзи ва-ль-кясали, ва-ль-
бухли ва-ль-джубни, ва даля'и-д-
дайни ва галябати-р-риджали!
