7 страница29 апреля 2026, 14:33

Глава V. «Гунъе Чан»

1.

i05_01.png.png

Учитель сказал о Гунъе Чане:

- Его можно женить. Хотя он и побывал в тюрьме, но за ним нет вины.

И отдал ему в жены свою дочь.

Учитель сказал о Нань Жуне:

- Когда в государстве царит Дао-Путь, то он небесполезен. Когда государство утратит Дао-Путь, то он не подвергнется наказанию.

И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.

2.

i05_02.png.png

Учитель сказал о Цзы Цзяне:

- Этот человек - из благородных мужей. Если бы в Лу не было благородных мужей, то у кого бы набрал он столько достоинств?

3.

i05_03.png.png

Цзы Гун спросил:

- А как оценивать меня?

Учитель ответил:

- Ты - сосуд.

- Что за сосуд? - спросил Цзы Гун.

И услышал:

- Жертвенный сосуд в родовом храме.

4.

i05_04.png.png

Некто сказал:

- Юн человеколюбив, но не красноречив.

Учитель ответил:

- Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?

5.

i05_05.png.png

Учитель послал Цидяо Кая служить.

Тот ответил:

- Я не уверен, справлюсь ли с этим.

Учитель остался доволен.

6.

i05_06.png.png

Учитель сказал:

- Дао-Путь [здесь] не принимают. Сяду на плот и поплыву к морю. Кто отправится со мной, - это, пожалуй, Ю.

Цзы Лу, услышав это, обрадовался.

Учитель сказал:

- Ю храбрее меня, но где взять бревна [для плота]?

7.

i05_07.png.png

Мэн Убо спросил:

- Можно ли назвать Цзы Лу обладающим человеколюбием?

- Не знаю. - ответил Учитель.

Тот повторил вопрос.

И Учитель сказал:

- Чжун Ю! Если найдется государство, способное выставить тысячу боевых колесниц, то ему можно доверить командование войсками. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием - этого я не знаю.

- А что Вы скажете о Цю?

Учитель ответил:

- Цю! Его можно назначить начальником уезда в тысячу дворов или управляющим в семью аристократа, способную выставить сто боевых колесниц. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием - этого я не знаю.

- А что Вы скажете о Чи?

- Чи! Если его обрядить в ритуальные одежды, то он может при дворе принимать гостей из других царств. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием - этого я не знаю.

8.

i05_08.png.png

Учитель спросил Цзы-гуна:

- Кто более способен, ты или Хуэй?

Цзы-гун ответил:

- Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом.

Учитель сказал:

- Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня.

9.

i05_09.png.png

Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал:

- На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?

Учитель сказал:

- Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Во.

10.

i05_10.png.png

Учитель сказал:

- Я не встречал твердого человека.

Кто-то спросил:

- А Шэнь Чэн?

Учитель сказал:

- Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?

11.

i05_11.png.png

Цзы-гун сказал:

- То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим.

Учитель сказал:

- Сы! Этого добиться невозможно!

12.

i05_12.png.png

Цзы-гун сказал:

- Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно.

13.

i05_13.png.png

Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.

14.

i05_14.png.png

Цзы-гун спросил:

- Почему Кун Вэнь-цзы дали посмертное имя Вэнь?

Учитель ответил:

- Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим.

15.

i05_15.png.png

Учитель сказал о Цзы-чане:

- Он обладает четырьмя качествами благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом.

16.

i05_16.png.png

Учитель сказал:

- Янь Пинчжун умел завязывать дружбу с людьми, и чем дольше он дружил, тем большим уважением проникались к нему люди.

17.

i05_17.png.png

Учитель сказал:

- Цзан Вэньчжун поместил большую черепаху в специальной комнате, в которой на капителях были вырезаны горы, а на столбиках над матицей нарисованы водяные растения. Каков же его ум?

18.

i05_18.png.png

Цзы Чжан спросил:

- Первый советник Цзы Вэнь трижды назначался на этот высокий пост, но не выказывал радости; трижды его лишали этого высокого поста, но он не выказывал недовольства. Всякий раз он неизменно посвящал нового первого советника, сменявшего его, во все государственные дела, связанные с управлением. Что Вы скажете о нем?

Учитель ответил:

- Предан [государству].

Тогда Цзы Чжан спросил:

- Можно ли его считать обладающим человеколюбием?

Учитель ответил:

- Не знаю, можно ли это считать человеколюбием.

Цзы Чжан вновь спросил:

- Цуйцзы убил циского царя. Чэнь Вэньцзы, хотя и имел сорок прекрасных лошадей, оставил их и покинул царство Ци. Прибыв в другое царство [и осмотревшись], он сказал: «Здешние правители подобны Цуйцзы» - и покинул это царство. Затем он прибыл в другое царство [и, осмотревшись,] сказал: : «Здешние правители подобны Цуйцзы» - и покинул это царство. Что Вы скажете о нем?

Учитель ответил:

- Совершенно чист.

Тогда Цзы Чжан спросил:

- Можно ли считать его обладающим человеколюбием?

Учитель ответил:

- Не знаю, можно ли это считать человеколюбием.

19.

i05_19.png.png

Цзи Вэнь-цзы обдумывал каждое дело три раза, а потом уже действовал.

Учитель, узнав об этом, сказал:

- Достаточно обдумывать два раза.

20.

i05_20.png.png

Учитель сказал:

- Когда в государстве дела шли хорошо, Нин У-цзы проявлял мудрость; когда же дела шли плохо, проявлял глупость. С его мудростью могла сравняться мудрость других, но с его глупостью ничья глупость не могла сравняться.

21.

i05_21.png.png

Учитель, находясь в царстве Чэнь, сказал:

- Пора возвращаться! Пора возвращаться! Юноши моего дома распущенны и небрежны. Они образованны, но я не ведаю, как ограничить их.

22.

i05_22.png.png

Учитель сказал:

- Бо И и Шу Ци не помнили прежнего зла, поэтому-то и возмущались их [поступком] мало.

23.

i05_23.png.png

Учитель сказал:

- Кто говорил, что Вэйшэн Гао прямой? Некто попросил у него уксуса, и [он, постеснявшись сказать, что не имеет,] занял у соседа и дал уксус.

24.

i05_24.png.png

Учитель сказал:

- Цзо Цюмин стыдился прекраснодушных речей, притворных манер, чрезмерной угодливости, и я стыжусь этого. Цзо Цюмин стыдился, когда, затаив обиду, набивались в друзья, и я стыжусь этого.

25.

i05_25.png.png

Янь Юань и Цзы-лу стояли около учителя.

Учитель сказал:

- Почему бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях?

Цзы-лу сказал:

- Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь.

Янь Юань сказал:

- Я не хотел бы превозносить своих достоинств и показывать свои заслуги.

Цзы-лу сказал:

- А теперь хотелось бы услышать о желании учителя.

Учитель сказал:

- Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу [о старших].

26.

i05_26.png.png

Учитель сказал:

- Ничего не поделаешь! Я не видел, чтобы человек мог, заметив свои ошибки, осудить себя в душе.

27.

i05_27.png.png

Учитель сказал:

- Даже в селении с десятью домами есть люди, подобные мне по преданности [государю] и искренности, но они не могут сравниться со мной в любви к учению.

7 страница29 апреля 2026, 14:33

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!