2 часть глава 29
— Ааа, блин, два раза блин, — Луффи. — Три раза блин, да чёрт, сколько бликать, — ныл Луффи, шагая с палкой в руке, он высунул язык от жары. — Я зажарился, даже потеть перестал, — говорил Луффи, шагая.
— Хватит уже это ха-ха-лу-хе. Ты сам себя ослабляешь этим, — Нами.
— 5 раз, блин, — Луффи.
— Ты совсем меня не слушаешь, — Нами.
— Чопер с тобой, всё хорошо? — спросила Лелит.
— Да, спасибо за этот рюкзак, Лелит, мне намного легче, — Чепер.
— Я рада, — сказала Лелит, поглаживая Чепера по голове.
— Слушай, Лелит, у тебя нет чего еще такого? — спросил Уссоп.
— Вот, держи, — сказала Лелит и дала ему бутылку с очень холодной водой.
— Откуда? — удивился Уссоп.
— В рюкзаке у меня находится два прибора, которые охлаждают внутрь портфеля при огромной жаре, а при холоде согревают, — сказала Лелит.
— Оо, ты обо всем подумала, — сказала Веви, смотря на алхимика.
— Я просто знаю, какой климат в пустыне, от слов отца, — пожала плечами.
Тут Лелит посмотрела на Луффи и подошла к нему, она взяла еще одну бутылку и приложила его ко лбу Луффи, от чего тот вздрогнул от холода.
— Бры, п-почему так холодно, — уже мерз Луффи, и тут же бутылка была убрана из его лба.
— Ну как, полегчало? — спросила Лелит, смотря на замершего Луффи, который стал тихо согреваться под лучами солнца.
— Ага, полегчало, спасибо, — сказал Луффи, улыбаясь, и он пошёл дальше без нытья, от чего Нами с благодарностью посмотрела на подругу.
— Вот, держите, это поможет на некоторое время, — сказала Лелит, разжав каждому по бутылке с холодной водой.
— Спасибо, — дружно сказала команда.
— Кажется, тебе жара не старшина, Веви тян, — Санджи.
— Я жила и выросла в этой стране, я привыкла, — Веви.
— Почему эти дюны такие высокие, я думал, что пустыня должна быть без них, — говорил Уссоп.
— Эта древняя пустыня, самый высокий дюны могут достигать около трехсот метров, — сказала Веви.
— Эх, спасибо тебе, Лелит, — говорил Чепер, сидя у нее на плече.
— Не за что, мне нетрудно, — сказала Лелит.
— Ты, как я погляжу, ни капли не устала, — Зоро.
— Да, Лелит очень вынослива, сам удивляюсь этому, — Чепер.
— Понятно, — Зоро.
— Я больше не могу, тут так жарко, — Луффи.
— Луффи, только 1 глоток, только для того, чтобы наполнить рот, — Нами.
Тут же Луффи стал пить, и его щеки раздулись.
— Слишком много! — Нами стукнула Луффи, от чего тот все выплюнул.
— Оставь и мне немного, — Усоп тоже стукнул Луффи. Тут Санджи вмешалась и стал бить Луффи.
— Не деритесь, не тратьте силы, — Веви.
Ночью.
— Есть хочу, — Луффи.
— Перестань Луффи скулить, оно еще сырое, — Санджи.
— Нами-суван, скоро все приготовится, — Санджи.
— Днем было так жарко, а сейчас так холодно, — говорила Нами, сидя у костра.
— В пустыне так всегда, день — солнце, жара, ночь — холод и мороз, — сказала Лелит в оленьем виде. Она лежала у девочек, грея их.
— Ну хотя бы ты есть, ты такая мягкая в этом облике, — Нами обняла Лелит.
— Ага, — Веви.
— Посмотрите на звезды, — Чепер лежал и смотрел на небо.
— Ты же мог видеть звёзды на своём острове, — Зоро.
— На моём острове небо было всегда тонким слоем облаков. Я впервые вижу столько прекрасных звёзд, — Чепер.
— Я слишком замерз, чтобы смотреть на звезды, — Уссоп.
— А мне под холодом хорошо, — Чепер.
К нему сразу прилип Уссоп.
— Это потому что ты покрыт теплой шерстью, — Уссоп.
— Не смей смеяться над оленем, — Чепер превратился в человеческий вид.
— Ааа, чудовище— Уссоп.
— Чепер, не делайся большим, ты действительно теплый, — сказал Зоро.
— Ууу, так тепло, — Луффи обнял Чепера, от чего тот превратился в маленького оленя.
— Ты удивлён, я про Луффи, он совсем не похож на капитана корабля, — сказала Веви, стоя рядом с Эйсом. — Команда пирата должна уважать своего капитана, но только сегодня вечером они подрались из-за того, что он выпил не больше воды, — Веви. — Но знаешь, что, проведя с ними больше времени, я стала лучше понимать их, — Веви.
— Это его стиль жизни, он совсем не изменился с тех пор, когда он был ребёнком, — несмотря на это люди приближались к нему, он младший глупый брат, у которого есть своё очарование, — Эйс с улыбкой.
— А так ты знаешь? — удивилась Веви.
— Я его знаю уже давно. Ну, спасибо тебе, ты же это сказала, чтобы убедиться в том, чтобы я не волновалась за него, — Эйс.
— Да, но, походу, я зря беспокоилась, — Веви.
Днем.
Луффи нашел скорпиона, называя его креветкой.
— Эх, это не креветка, а скорпион, он имеет яд в жале, который иногда используют в медицине для мазей от боли спины, а некоторые смельчаки пьют этот яд с виски, увеличивая тем самым крепкость организма, — сказала Лелит.
— Луффи-сан, выбросите его, — закричала Веви.
— Луффи, его есть нельзя, — сказала Лелит, и тут же Луффи его выбросил.
— Ааа, понятно, тогда его нельзя есть, не собирай, — сказал Луффи, пытаясь отдать его Уссопу.
— Можно мне его, Даша, я бы взяла его яд, — сказала Лелит, надев перчатки и беря скорпиона в руки, она стала вытаскивать его яд с жала в пробирку. 🧪
Тут Чепер и Лелит остановились, и Лелит опустила скорпиона, отдав кусочек мяса, который он сразу взял и убежал.
— Что-то случилось.— Спросил Уссоп
— Что-то приближается, — одновременно сказали два оленя, смотря вдаль.
— Что-то? Это что? — Спросили Уссоп и Луффи.
— Аа, ветер поднялся, — сказал Эйс, стоя рядом с Лелит.
— Друзья, прячьтесь за скалы! — Крикнула Веви с ужасом.
— А че? — Луффи.
— Буря, приближается песчаная буря, — Веви.
— Оо, — Эйс с Лелит.
— Ооо, невероятно, — Луффи.
— Что за бардак, в этой пустыне слишком много бурь, — сказал Луффи, удерживая шляпу.
— Я звэабыло упомянуть, что песчаные бури — это многочисленная опасность в пустыне, — Веви.
— Это самое время, — Уссоп.
Несколько минут спустя
Лелит очнулась, когда почувствовала, что что-то очень тяжелое лежит на ней. Она открыла глаза и увидела мужскую грудь.
— Аа? — не поняла Лелит, смотря на эту грудь.
— Ты цела? — спросил Эйс.
— Да, цела, но я бы лучше предпочла вылезти из твоей груди, — сказала Лелит, поняв, кто ее зашетил. Тот покраснел и отвел глаза, стал выкапываться из песка еще с красными щеками.
Лелит чихнула из-за песка в носу и почесала свой нос, она буркнула что-то невнятное и встала с песка, стала отряхивать себя.
— Да, что в моей жизни не хватало, это лиш оказаться в песке, — говорила Лелит, смотря на округ и видя Веви, которая лежала на песке, она подошла к ней. — Ты как? — спросила Лелит, смотря на очнувшуюся принцессу.
— Да все нормально, — сказала Веви и встала с песка. Тут же все стали вставать и вылезать из песка.
— Санджи, давай съедим бенто, — Луффи.
— Еще рано, пока Виви тян не разрешит, — сказал Санджи.
— Виви, давай съедим наш бенто, — стал «подкатывать» Луффи к Веви.
— Но мы прошли всего-то половину пути от Юбы.
— Какая же ты глупая, разве ты не слышал что поговорку «Если голоден, поешь»? — Луффи.
— Луффи, перестань ныть, хорошо? — Проныла Лелит, пытаясь немного подумать, но нытье Луффи ей мешает.
— Но, Лилит, — Луффи.
— Давай устроим привал на следующих скалах, — сказала Веви, и тут же Луффи ожил и пошёл дальше.
— Слушайте, давайте поскорей доберёмся до следующих скал, кто победит в камень ножницы бумагу, тот будет нести весь груз, — сказал Луффи.
— Начинаем, камень ножницы бумага! — Крикнул Луффи, и он выбрал камень, пока все остальные взяли ножницы.
— Ого, я победил, — крикнул Луффи.
— Тяжело, очень тяжело и жарко, — Луффи. Он тащит огромные сани, сделанные из палок с рюкзаками. Лелит не решила оставлять свой рюкзак у Луффи и Чоппера, почала так же.
Они шли, Лелит смотрела вдаль и о чем-то думала, ей не давало покоя те фразы у мертвого города. Почему ее ищет правительство, какая была причина этого всего дурдома и что скрывал ее отец.
— Вижу скалы прямо перед нами, — крикнул Уссоп.
— Правда? Привал, урааа— Крикнул Луффи и побежал к скалам.
— Ого, быстро, — сказал Уссоп.
Через несколько минут Луффи опять прибежал, говоря, что там умирающие птицы, но когда Чоппер и Лелит прибежали, эти птицы уже улетели со всеми вещами, которые были у них. Лелит рассказала, что это были пустынные цапли, которые научились обманывать людей и красть у них пищу и провиант.
—————————————————————
1270 слов
—————————————————————
