28 страница6 мая 2019, 16:59

Объяснение в любви





Многие глубоко чувствуют, но не умеют выразить свои чувства словами, не знают, что и как сказать, а главное, просто боятся. Вам же надо рассказать, что вы чувствуете, вот и скажите: «Я не знаю, как это сказать, но сердце мое открыто перед Вами...». Хорошие литературные цитаты - не противоречат искренности чувств.

Перед эпохальным событием в жизни, - перед тем как объясняться в любви, - перечитайте вдохновенное письмо Онегина к Татьяне:





...поминутно видеть вас,

Повсюду следовать за вами,

Улыбку уст, движенье глаз,

Ловить влюбленными глазами,

Внимать вам долго, понимать

Душой все ваше совершенство,

Пред вами в муках замирать,

Бледнеть и гаснуть... вот блаженство!

... как ужасно

Томиться жаждою любви,

Пылать - и разумом всечастно

Смирять волнение в крови;

Желать обнять у вас колени

И, зарыдав, у ваших ног

Излить мольбы, признанья, пени,

Все, все, что выразить бы мог.





Но, как вы помните, даже такие замечательные слова, которые не всякая женщина услышит в своей жизни, не дали ожидаемого результата.

Одних стихов в таком важном деле женщине мало. И тем не менее! Их надо говорить. Правда, известны и другие решения этой проблемы - напролом. Так, Эдисон подошел к своей лаборантке и спросил: «Вы бы не хотели быть миссис Эдисон?» Через месяц они поженились и прожили счастливую жизнь.

«Я говорю: Как Вы милы, а мыслю: Как тебя люблю».

Сонет - это стихотворение твердой формы: 14 строк из двух четверостиший и двух трехстиший (сонеты Петрарки, Вольтера, Державина) или шекспировские: три четверостишия и двустишие.

Вот один из сонетов Шекспира, о безотчетной самоотверженной любви.





Когда захочешь, охладев ко мне,

Предать меня насмешке и презренью,

Я на твоей останусь стороне

И честь твою не опорочу тенью.

Отлично зная каждый свой порок,

Я рассказать могу такую повесть,

Что навсегда сниму с тебя упрек,

Запятнанную оправдаю совесть.

И буду благодарен я судьбе:

Пускай в борьбе терплю я неудачу,

Но честь победы приношу тебе

И дважды обретаю все, что трачу.

Готов я жертвой быть неправоты,

Чтоб только правой оказалась ты.





Это сонет № 88.

Всего известно 154 сонета, переведенных на русский язык замечательным поэтом Самуилом Яковлевичем Маршаком. Некоторые сонеты положил на музыку Дмитрий Кабалевский. Все сонеты Шекспира изысканны и дышат полным самоотречением и неподдельной любовью к женщине. Советую молодым мужчинам некоторые сонеты выучить наизусть, труд ваш наверняка будет оценен, если вы, например, во время каждого танца будете читать женщине по сонету.

28 страница6 мая 2019, 16:59

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!