9 страница15 января 2016, 14:48

Глава 9

Грэй медленно передвигалась по длинному коридору лаборатории логистики и инновационных исследований. «Что все это может означать? Возможно бедная девочка, мучаясь от психического расстройства готова была уже поверить во что угодно, лишь бы избавиться от своего заболевания, а Уолс прикрывая свою некомпетентность в данной области, пытался проводить мнимые обряды. А может быть, наоборот это такой психологический ход по избавлению от раздвоения личности. Черт его знает. Одно я могу утверждать точно, этот доктор весьма умен и хитер, обвести вокруг пальца не сведущего человека ему не составит особого труда». Раздумья Элизабет прервала высокая худощавая девушка средних лет, которая выглянула из-за закрытой двери ничем не отличающейся от многочисленных дверей одного цвета и размера в этом холле.

- Детектив перевод готов, прошу пройти за мной – с этими словами женщина в белом халате, словно доктор, торопливыми шагами засеменила в глубь не менее длинного, чем коридор, офиса. Элизабет видела перед собой многочисленные кабинки из стекла, за которыми сидели люди в таких же белых халатах, перед мониторами компьютеров. Кое где на столах виднелись большие пластмассовые контейнеры с неизвестной жидкостью серого цвета, в которую были погружены различные листы старых и поврежденных бумаг с текстами. Увидев Грэй, служащие отдела логистики и инновационных исследований, делали вид, словно она одним лишь своим присутствием уже мешала их работе. Дойдя почти до самого конца непонятного офиса, девушка остановилась перед столом. За ним сидел молодой симпатичный парень в очках. Весь его вид говорил о том, что он очень доволен проведенной работой и жаждет поскорее ею поделиться.

- Макс, это детектив, покажи ей перевод.

Грэй протянула руку в приветственном рукопожатии, парень горячо от души ее пожал.

- Ну Макс, я тебя очень внимательно слушаю – Элизабет сложила, в привычной ей позе, руки на груди.

- Это просто потрясающе – начал юноша, видимо он не выдержал распирающих его чувств восторга и просто взлетел со своего стула и оббежав стол приблизился почти в плотную к Грэй – Вы не поверите, но переводя речь этого безумного старика, я сначала, также как и вы подумал что это язык латинский так как услышал знакомые наречия и звуковое произношение, но позже когда я начал более глубокое исследование, я стал путать некоторые слова, получалось, что половина его речи действительно на латинском, а вторая половина не известные мне слова.

- Это получается, что попросту его бормотание ничего в целом и не означало? – Грэй уже готова была лопнуть от досады, как ее перебил словопоток «безумного» Макса.

- Нет. Дело в том, что, как и у любого другого языка существуют свои наречия в зависимости от расовой или территориальной принадлежности, так и в латинском языке, также имеются свои наречия. Так вот, весь этот непонятный на первый взгляд текст, который читает мужчина, это латинский язык с шумерским наречием. Существует теория, что древние шумеры фиксировали свои исследования и вообще всевозможные писания именно на этом латинском языке с шумерским наречием.

- Ты меня конечно извини, но разве так называемое наречие — это не следствие речевых оборотов при разговоре? Как можно писать наречием?

- Вот именно, это и является самым поразительным в древних записях. Именно по этой причине многие специалисты не могли перевести даже половины текстов, дошедших до нас из древности. Шумерское наречие проявляет себя не только в речевой окраске читаемого латинского текста, но и определенными знаками на письме, например, как вот эти. Видите, – С этими словами Макс показал на монитор компьютера, в котором был изображен символ, напоминающий загогулину на конце с петлей.

- Где ты это увидел?

- А, исследуя видео запись я немного поколдовал с перемещением и увеличением изображения, и смог увидеть полностью одну страницу из книги, которую читает старик. – Элизабет готова была расцеловать этого маленького Эйнштейна.

- Какой ты молодец! У меня просто нет слов. Ну и заканчивая твой научно- пояснительный монолог мы наконец подошли к самому переводу. Так?

- Да, верно. Речь идет о вызове духов мертвых, которым читающий приказывает вернуться из мира мертвых и вселиться в плоть жизни для свершения отмщения. Для этого ритуала необходима живая плоть, то есть человек и лучше всего если это будет женщина, так как по легенде духи лучше всего идут в красивое и чувственное жилище. Затем как произойдет вселение, помазанник, то есть в нашем случае старик, должен умиротворить пришедших духов принеся себя им в первую жертву. Вот в принципе и все.

- Что за бред.

- Но я практически уверен в переводе – Макс немного обиженно опустил глаза.

- Да нет, ты молодец я безусловно тебе верю. Просто я надеялась, что перевод болтовни старика поможет мне что-то прояснить, а получилось наоборот, еще сильнее все запутал. – В этот момент Таймер остановки кадра на компьютере закончился и воспроизведение видео возобновилось. Грэй механично села за стол наблюдая за происходящим, смотря на все это уже с другого взгляда, то есть практически понимая, что эта троица там творит. И тут она резко подскочила на стуле с криком

- Останови. Стоп кадр. – Макс ринулся к ПК и нажал на стоп. – Подожди верни немного – Грэй всем телом подалась вперед, всматриваясь в изображение.

- Ну здравствуй голубчик. Теперь мне кажется я начинаю все понимать.

- Что? Вы что-то заметили детектив? – Макс смотрел на нее открытыми глазами предвкушая что-то очень интересное.

- Дай мой друг, благодаря тебе я приблизилась к разгадке почти в плотную. – Элизабет улыбалась своей белоснежной улыбкой – Видишь лицо этого старика?

- Да в этом ракурсе его хорошо видно.

- Так вот мой юный вундеркинд, это Винсент Крэнч. Именно он являлся учителем Уолса, и он же его практиковал.

- И, что из этого следует?

- А из этого следует, что Крэнч, либо инсценировал свою смерть, либо воскрес из мертвых.




9 страница15 января 2016, 14:48

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!