6. Раз. Два. Продано!
Присечания:
maribou state slowed - tongue
— Прости, что опоздал, — полушёпотом сказал он, взяв тебя под руку и уводя в сторону, подальше от Виктора. — Небольшие проблемы в семье.
— Что-то серьёзное?
Хоть он и улыбался, было видно его беспокойство, он был словно не с тобой. А может быть, ты просто накручиваешь.
— Не бери в голову, — отмахнулся парень, — А ты и правда собралась танцевать с этим… — Фолл сделал театральную паузу, — Эдвардом Калленом?
Ты еле сдержала смешок, хотя и была готова обидеться за опоздание еще пару минут назад. Как быстро он повесил ярлык на этого парня… Если джентльмен, значит вампир? Вымирающий вид? Или это из-за чересчур бледной кожи? Ты оглянулась, чтобы снова посмотреть на гостя.
«Ладно, и правда похож»
— С кем-то же я должна была танцевать…
— Вот что ты действительно должна была, так это сказать о своём дне рождении. Я чувствую себя идиотом, пришедшим на праздник без подарка.
Ты виновато опустила глаза. А Фолл не прекращая рассматривал тебя. Взгляд его остановился на ожерелье, он присвистнул.
— Способ откупиться?
«Все-то ты знаешь»
Как же это верно сказано. Отец всегда задаривал тебя подарками, когда нужно было просто поговорить… Принять твою точку зрения и проявить хоть капельку уважения, поддержав. И так он дошёл до того, что и вовсе пользуется тобой, как фарфоровой куклой из частной коллекции, выставляя на показ и преобретая аксессуары для комплектности.
— Скорее купить…
***
— Т/и, какая ты красавица! Так похожа на свою мать! — ухватив тебя за рукав платья, проговорила миссис Колман, почти что подокравшись. Её муж — отец Дэвида, стоял побок от нее. Они появились чуть позже остальных, поэтому это была первая за вечер встреча с их семейством. — Так жаль, что она не увидела, как ты выросла.
Ты огляделась по сторонам, чтобы найти где-то поблизости Дэвида, но его не было. Ты с облегчением вздохнула.
— Дэвид не смог прийти. Но он передавал свои поздравления, — словно прочитав твои мысли сказала миссис Колман.
Ты на автомате сжала пальцы в кулак, сделала глубокий вдох, мысленно считая до десяти.
— Я надеюсь, что ему уже лучше.
Отец был в своём репертуаре, чуть ли ни обнимал их, совершенно не задумываясь о твоих чувствах. Но ты отметила, что его радушее, хоть и на какое-то мгновение, но все же испарилось — стоило ему пересечься взглядом с Фоллом.
— Да, значительно, — с радостью подтвердила миссис Колман. — Почти поправился, поэтому вернулся к делам. Он передал подарок, — продолжая улыбаться, женщина протянула небольшую продолговатую коробочку, а после шепотом добавила:
— Который отлично подойдёт к твоему колье.
— Поблагодари, милая… — не стесняясь подсказывал тебе отец, сам взяв подарок и открыв его.
Ещё через пару секунд твоё запястье тяжело тянул вниз браслет, под стать бриллиантовому «ошейнику» на шее. По коже пришлась неприятная холодная дрожь.
И лишь один человек видел, что с тобой происходит.
***
— Что он здесь делает? — почти прорычал отец, выводя тебя под локоть на улицу, подальше от гостей, подальше от лишних глаз.
— Он мой гость, — попыталась замедлиться ты, высокие каблуки не позволяли тебе угнаться за отцом. Ты спотыкалась, но все же старалась быть как можно решительней, сохраняя спокойствие. Хоть это и сложно, учитывая обстановку и взбешенного отца.
— Из-за него могут возникнуть проблемы, Т/и.
— Он помог мне, почему ты закрываешь на это глаза?
Отец встряхнул тебя за плечи, голова закружилась, первая капля прочертила дорожку по щеке, срываясь вниз.
— Глупая девчонка, неужели ты не понимаешь…
— Отпусти меня!
Ты хотела уйти, но тебя снова встряхнули.
— Сделка с родителями Дэвида спасёт нас! А если они узнают, кто этот парень? Перестань быть такой эгоистичной стервой. Я делал всё для тебя все эти годы, сделай же и ты что-то!
И ты сделала — наступила шпилькой на его ногу, и воспользовавшись моментом, вернулась в зал.
***
Тебя встретил смех гостей, звон бокалов и серо-голубые глаза Фолла. Ты практически влетела в его крепкие руки. Он остановил тебя, запыхавшуюся, яростную. Ты чувствовала, как горят щёки. От обиды, от злости. Смущения.
— Хочу уйти, — отстранившись и с сделав глубокий вздох, сообщила ты.
Заиграл проигрыш какой-то песни, гости разделились на парочки. Фолл всё ещё смотрел на тебя. Изучающе, пытаясь понять, что творится внутри тебя и спрогнозировать дальнейшие действия. И своё в них участие.
— Куда?
Было видно, внутри него боролись две ипостаси. И одна из них кричала оставить все это и не впутываться в чужие семейные дрязги. Фолл метался.
— Все равно, — твой голос предательски дрогнул.
***
Pov Макс Фолл
Ван Арт здесь. Интересно… Передергивает от одного только жеста — поцелуй руки. Вампиры… Снова эти штучки. Фасадная галантность, за которой прячется кровосос. Ну уж нет, не сегодня, и не с ней.
Я подхожу к ним быстрее, чем он успевает завершить своё приглашение на танец. Победно улыбаюсь, видя изменившееся лицо героя любовника из восемнадцатого века. Но ещё больше мне нравится ее реакция.
Эта перемена в ней — радость? Она и правда ждала меня. Но как можно было пригласить и не сказать, что это день рождения? Нелепо. Хотя сложно переплюнуть подарок, сверкающий на её шее. И всё-таки…
Чувствую — она нервничает, хоть и скрывает это. Смеётся над моими шутками и ни с кем больше не общается. Как бы странно не было — на приёме нет её друзей. Здесь только нужные её отцу люди.
В какой-то момент к нам подошла пожилая пара. Женщина восхищалась красотой именинницы, упомянув о её матери. Т/и замерла, превратившись чуть ли ни в каменное извояние, она ухватилась за мою руку с такой силой, что сразу стало понятно — гости нежданные.
Рядом тут же оказался её отец, и речь зашла о «бедном-несчастном Девиде», который не смог поздравить Т/и из-за важных дел…
«Конечно, дела… Как же!»
Не обращая внимания на реакцию дочери, мужчина гнул свою линию. Велел отблагодарить гостей, сам рассыпаясь в любезностях. От подобного поведения начинало мутить даже меня, а девочка побледнела…
Я словил её пустой взгляд, когда на тонком запястье щелкнул замок драгоценного браслета. Что-то щелкнуло и внутри меня. Раньше мне казалось, что она просто разбалованная девчонка, имеющая всё и даже больше. Но сейчас понятно, что её поведение — всего лишь прикрытие, способ казаться независимой. Когда на самом деле за неё уже все давно решено. Она как марионетка, пытающаяся воспротивиться кукловоду.
Вот и сейчас он, недовольный моим появлением, почти силой отвел её на балкон, скрывая от гостей свою ярость.
Слышу их разговор. Она пытается противостоять, отстоять свою честь и свободу, обрывая нити. Ей не хватает сил, мужчина настаивает на своём.
Должен ли я снова вмешиваться в эту игру, которую ведет ее отец? Должен ли я обрывать эти нити?
Все вокруг празднуют, смеются, танцуют, даже не понимая, что у виновницы торжества творится внутри. Она выбегает мне навстречу, в её глазах мольба о помощи.
***
Макс молчал и ты уже представила, как через несколько секунд в зал вернётся отец, и спектакль продолжится. Только ты не хочешь в нем больше участвовать. Внутри всё похолодело.
— Идем, — шепнул парень, и вопросительно взглянув на него, ты промолчала, когда Фолл взял тебя за руку и потянул в сторону выхода. — Есть одно место.
Он решился.
