Глава 6
Т/И: кто это был?
Ты решила пойти и посмотреть, кто же нарушил небольшую идиллию "Романтической лжи". Дойдя до поляны, ты увидела знакомый силуэт, который сидел на молодой траве и смотрел вдаль, а его волосы и одежду ласково обнимал ветер.
Т/И: что ты делаешь тут? Это ты смеялся?
Он обернулся, ты узнала его...
Г: над его тупостью да. Твой парень такой милый, но тупой. А силы у него достаточно для такого сопляка.
Он не повернулся к тебе и продолжал смотреть куда-то.
Г: обычно я сразу убиваю своих жертв, но ты особенная, ты та, которую не пожалели и вывели в люди.
Т/И: о чём ты говоришь?
Он похлопал по траве рядом с собой, ты не рисковала сесть.
Г: не бойся, тебя не укушу, не до этого.
Ты поверила его словам и села рядом. Вроде мёртвый и мстительный, но рядом с ним он кажется тебе ребёнком.
Г: не задавай вопросов "Почему я так легко и быстро отпустил тебя?" или "Почему я так нежен с тобой?". Есть одна штука, которая не позволяет мне сделать этого. Да, я тот самый "Мстительный дух", как ты уже поняла, но я имею физическую форму, а духом меня прозвали, потому что на меня наложено проклятье бессмертности и я, грубо говоря, невидим большинства людям, которые не верят в меня, а те, кто верит, могут даже прикоснуться ко мне. Значит, ты веришь в меня, да?
Он так и не повернул голову в твою сторону, но ярко-голубые глаза он всё же повернул на тебя и продолжал тебя сверлить этим мёртвым, но полным жизни взглядом.
Т/И: можно и так сказать...
Послышался надвигающийся крик. Вы с Гарселло только и успели повернуться, как на него как дикий зверь накинулся Фрэйм и повалив его на землю, старался избить.
Т/И: Фрэйм, ты что творишь?!
Ф: это же он?! Он хотел убить тебя?! Кх~
Г: алло, чудик рыжий, отцепись! Не то хуже будет, не очнёшься!
Ф: Я УБЬЮ ТЕБЯ!!!
Г: да остановись ты!
Т/И: Фрэйм, остановись, он хороший!
Ф: он хотел тебя убить! Какой же он хороший?!
Из глаз и рта Гарселло вышел белый свет и пронзил Фрэйма. Тот упал и держался за глаза, стонав от боли.
Г: слушай, тебе бы полечиться, а то переходный возраст на тебя очень плохо влияет. Я мстительный и злой, так что конопатым советую не налетать на меня.
Ф: отстань, придурок... я ослеп из-за тебя!
Г: ой-ой-ой, как "жалко"! Так не лети на меня как на свою девку! А то и семью не заведёшь...
Ф: да пошёл ты...
Г: зай, ну зачем ты так, я же любя...
Он сел перед Фрэймом на корточки, положив руку на колено и посмотрел на мученика.
Т/И: ты тупой?
Г: а почему нет? И да, не пытайся меня победить, всё равно не получится.
Ф: твои фразы мне ни к чему, пошёл ты...
Г: слушай, да твой герой вообще не герой, до Юбера Акена ему ещё плясать и плясать.
Т/И: будто ты писательством увлекался. Друга моего не трогай.
Ты сказала это с ноткой строгости и подошла к Фрэйму.
Г: "друга"? Никакой свадьбы? Слушай, казанова, ты бы ко мне присмотрелся, а то мне как раз не хватает отношений.
Фрэйм хотел ударить его, но тот ловко увернулся.
Г: ладно, вставай, а то ещё кузнечик в ухо залезет, тогда вообще орать будешь.
Он поднял рыжика и к твоему удивлению тот оклемался.
Г: лучше?
Ф: ага, "спасибо"!
Г: ну, я хотя бы тебе мозги вправил. Жду от вас детей.
С этими словами он молча ушёл в неизвестность.
