реакция
Реакция на то что т/и стала чибиком
**Мудзан**
Он замер, взгляд скользнул вниз — крошечная т/и едва доставала ему до щиколотки. Брови сошлись на переносице, но уже через пару секунд строгое выражение сменилось чем‑то похожим на любопытство.
— Десять сантиметров? — он присел на корточки, склонился ближе, разглядывая её. — Это какой‑то новый трюк? Или проклятие?
Осторожно протянул палец, предлагая т/и взобраться на него. Когда она это сделала, он медленно поднял руку на уровень глаз.
— Теперь ты выглядишь так, будто поместишься в шкатулку с драгоценностями. Не то чтобы я собирался тебя туда сажать… Но признаю — это можно считать как вариант
**Кокошибо**
Кокошибо замер в изящной позе, затем медленно опустился на одно колено, чтобы не нависать над крошечной т/и. Его глаза расширились от восхищения.
— Какая утончённость… — прошептал он, любуясь пропорциями. — Ты стала похожа на фарфоровую статуэтку. Совершенство в миниатюре.
Он аккуратно подставил ладонь, приглашая т/и на неё. Когда она забралась, он слегка покачал рукой, оценивая вес.
— Удивительно. Ты такая лёгкая, что кажется, подует ветер — и унесёт. Позволь мне оберегать тебя от сквозняков.
**Доума**
Доума сначала не поверил своим глазам — он даже моргнул пару раз, а потом заливисто расхохотался.
— Пятнадцать сантиметров?! — он присел, подпёр подбородок рукой, разглядывая т/и с восторгом. — Ты теперь как куколка из волшебной сказки!
Он осторожно подхватил её двумя пальцами, поднял на уровень своих глаз и заулыбался ещё шире.
— Можно посадить тебя на стол и любоваться весь день! Или носить в кармане… Ой, нет, в кармане опасно. Лучше на плече! Или на голове! А ещё можно сделать тебе крошечный домик с крошечной кроваткой…
Он уже начал мечтательно оглядываться в поисках материалов для миниатюрной мебели.
**Аказа**
Аказа сначала опешил — он сделал шаг назад, непроизвольно сжал кулаки, потом резко выдохнул.
— Ч‑что за… — он присел на корточки, стараясь не выглядеть угрожающе. — Как ты умудрилась стать такой… крошечной?
Он протянул руку, но замер в паре сантиметров, не решаясь дотронуться.
— Если я тебя подниму, я тебя не раздавлю случайно? — в его голосе прозвучала непривычная тревога. — Ладно. Сиди тут. Никуда не уходи. Я… я сейчас найду что‑нибудь, чтобы ты не замёрзла. И чтобы никто тебя не затоптал.
Он огляделся в поисках какой‑нибудь мягкой ткани или листа, чтобы соорудить временное убежище для миниатюрной т/и, бормоча себе под нос:
— Только попробуй потеряться. Я тебя всё равно найду. Даже если придётся перевернуть весь мир вверх дном.
---
