Глава 47
- Нет, только не говори, что хочешь простоять ещё четыре часа, - Шаньгуань Линглань закатила глаза и бросила в рот ломтик фрукта. Она посмотрела на Цзинь Ю и добавила: - Понятия не имею, о чём ты думала, когда налила в блюдце воду и выпила... Неудивительно, что момо Юнь тебя наказала.
- У-у-у-у... Я понимаю, что была неправа. Если бы знала раньше, выпила бы воду прямо из чайника, а не стала наливать в блюдце - тогда, возможно, не пришлось бы стоять с этой битой тарелкой на голове.
- Пф-ф-ф... Лучше стой дальше, - Шаньгуань Линглань отвернулась: кажется, ей было слишком лень обращать на Цзинь Ю внимание.
- Хе-хе-хе... Ю-ю, ты такая милая, - рассмеялась с другой стороны Нин Сян Юань. За несколько дней эти трое стали одной маленькой компанией и своеобразным образом подружились - подобная дружба на дороге не валяется.
Цзинь Ю смутилась.
С тех пор, как она стала взрослой, ей впервые сказали, что она милая.
Когда изнурённая Цзинь Ю, пошатываясь, вышла из ворот школы, то обнаружила, что дорога перед ними уже опустела, лишь ветер перекатывал по земле опавшие листья.
- В самом деле*?! А кто мне сказал, что будет экипаж?
«Этот экипаж что, съели?!»
Цзинь Ю огляделась и окончательно убедилась, что экипаж исчез и на площадке перед школьными воротами она осталась совсем одна. Внезапно ей захотелось плакать, но слёз не было: экипажа и след простыл, а денег у неё с собой не оказалось! В этот момент Цзинь Ю испытала сильный прилив раздражения.
Она побожилась, что в следующий раз обязательно захватит с собой деньги!
Из-за наказания она потеряла время и потому вышла значительно позже обычного. Народу на улице уже поубавилось, стало довольно темно. Цзинь Ю, повесив голову, шаг за шагом изнурённо плелась вперёд. Ошеломлённо оглядела улицу.
- Сюда... или туда... - Цзинь Ю в полном замешательстве обернулась. - Ах, я не узнаю дорогу... - Она села на землю, хотелось плакать, но слёзы не шли. Немного отдохнув, она уже решила идти наудачу. Но едва встав, она неожиданно ощутила ледяной прилив убийственного предчувствия.
Цзинь Ю застыла, тут же откатилась в сторону, стремясь избежать смерти. А потом увидела, как в мостовую, прямо в то место, где она стояла мгновенье назад, вонзился дротик - подняв взгляд, она заметила, что прямо на неё движется безмолвная чёрная фигура с кривым мечом. В испуге Цзинь Ю поспешно отступила и схватила бамбуковый шест и выставила его перед собой, чтобы отразить нападение.
- Кто ты?! - Цзинь Ю вынуждена была непрерывно отступать, сердце её полнилось дурным предчувствием.
Какое мощное намерение убить! Только наёмные убийцы обычно обладают подобными навыками.
Кого она обидела?
- Проклятье! - от бамбукового шеста в руках Цзинь Ю остался лишь короткий кусок; у неё не осталось другого выбора, только бить человека в чёрном ногами, пока тот не отступил на несколько шагов, дав ей возможность развернуться и побежать. Несколько раз свернув, она оказалась в маленьком переулке, а преследователь позади всё приближался.
- Ты! Старик! - Обернувшись, Цзинь Ю обнаружила, что человек в чёрном вспрыгнул на крышу здания: вид его проворного тела заставил её жёстко усмехнуться. «Владеет гинггонгом** - восхитительно, а!»
Цзинь Ю побежала дальше и увидела приоткрытую дверь: не долго думая, она одним движением протиснулась внутрь, быстро закрыла дверь и затаила дыхание. Сквозь небольшую трещину в двери заметила движение: человек в чёрном уже прошёл мимо, но Цзинь Ю до сих пор не осмеливалась пошевелиться.
Годы опыта говорили: стоит сейчас двинуться - и нарвёшься на верную смерть.
Наверняка человек в чёрном, хоть и ушёл секунду назад, снова вернулся. Не видя фигуры Цзинь Ю, он продолжал оглядываться. Наконец, не взирая ни на что, остановился перед входом во двор, где она пряталась. Эти убийственные глаза непоколебимо смотрели на вход. Цзинь Ю так нервничала, что, казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
-----
*尼玛 (Ní mǎ): можно считать жаргонизмом; буквального значения не имеет, однако созвучно йероглифам 你玛, которые означают «твою мать!», используется как восклицание и может переводиться как «Боже!», «в самом деле?!» или «да ладно!»
**轻功 (qīnggōng): китайское боевое искусство; в большинстве вукисиа-фильмов или книг это способность стремительно и легко двигаться с нечеловеческой скоростью, а также выполнять трюки, бросающие вызов гравитации: скользить по поверхности воды, взбираться на высокие стены и карабкаться по деревьям
