Часть 6
"Кто это был?" — спросила я, когда эти люди ушли.
"Не твоё дело," — ответил Невио, всё ещё держа меня за руку. "Ты не должна была приходить сюда."
"Это моё дело," — сказала я. "Вы скрываете что-то от меня."
"Ты не поймёшь," — сказал Невио, ослабляя хватку на моей руке, но не отпуская полностью.
"Попробуй объяснить," — ответила я.
"Это слишком опасно," — вмешался Массимо, его голос звучал устало.
"Я не ребёнок!" — фыркнула я, вырываясь из хватки Невио. "Я имею право знать, что происходит!"
"Чем меньше знаешь, тем безопаснее жизнь для тебя," — вступил в разговор Алессио.
"Вы хотите защитить или контролировать?" — сказала я, но они на это ничего не ответили. "Когда узнаете ответ на этот вопрос, тогда и поговорим," — продолжила я, встав, взяв сумку и пошла к своей машине. Приехав домой и проверив, чтобы на моём пути никто не встретился, я прошла в свою комнату. Я сходила в душ и уже собиралась спать, когда дверь в мою комнату открылась, и кровать под весом этого человека прогнулась.
От лица Массимо
Я спокойно открыл дверь, заходя в просторную комнату, в которую падал свет от луны, освещая всё вокруг, и увидел половину лица Калиссы, которая спала, свернувшись клубочком. Осторожно подойдя к кровати, я сел рядом, чувствуя лёгкую дрожь тревоги за сестру. Она была слишком упряма, и её упрямство часто приводило её в опасные ситуации.
"Ты не должна была там быть, Калисса," — тихо сказал я, поглаживая её по волосам.
Её веки слегка дрогнули, и она, не открывая глаз, прошептала:
"Ты всегда беспокоишься за меня, Массимо."
"Потому что ты моя сестра, и я должен заботиться о тебе. Ты знаешь, что дела, которыми мы занимаемся, слишком опасны," — ответил я, зная, что она всё равно не послушает меня.
"Спи, малышка, я рядом," — сказал я, как только увидел, что она уснула и послушала меня.
Утро
От лица Калиссы
Я проснулась от звука будильника, раздававшегося рядом с кроватью. В голове всё ещё звучали слова Массимо, сказанные ночью. Его тихий, заботливый голос казался, всё ещё витал в комнате. Я вздохнула, потянулась и встала с кровати. Увидев Массимо, который очень мило спал на кровати, я пошла в душ. После освежающего душа и быстрого приведения себя в порядок я вернулась в комнату. Массимо уже проснулся и смотрел на меня.
"Доброе утро," — произнёс он, вставая с стула, чтобы тоже сходить в душ.
"Доброе," — ответила я, встав на носочки, чтобы поцеловать его в щёчку. "У тебя 10 минут до завтрака." Массимо кивнул, слегка улыбнувшись, и направился в ванную. Я спустилась в кухню, где уже начали появляться аппетитные ароматы, и заметила, что Савио уже ест красный бархат, как и Невио с Алессио, Серафиму и Джемму, которые говорили о каком-то журнале, и маму, которая уже готовила.
"Доброе утро, милая. Что ты хочешь на завтрак?" — спросила меня мама.
"Доброе утро, мам," — ответила я с улыбкой. "Я бы не отказалась от ягодного смузи."
"Как скажешь, милая," — улыбнулась мама, отворачиваясь к плите. "Садись, скоро всё будет готово."
Через две минуты спустился Массимо как раз тогда, когда я сказала спасибо маме за смузи. Он взял мой смузи и отпил немного.
"Эй!" — возмутилась я. "Мог бы попросить!"
Массимо только усмехнулся и сел за стол, взяв себе кусок торта. Вокруг царила атмосфера спокойствия и уюта. Позже спустились папа и дядя Римо, и наша кухня наполнилась оживлёнными разговорами.
"Доброе утро," — произнёс папа, садясь за стол. "Что у нас на завтрак?"
"Доброе утро, папа," — ответила я, ставя смузи на стол. "Мама готовит что-то вкусное, как всегда."
Мама улыбнулась, обернувшись к нам. "Сегодня у нас омлет с овощами и свежим тортиком."
"Звучит отлично," — одобрительно кивнул дядя Римо. "Идеально для начала насыщенного дня."
"Что ты собираешься сегодня делать?" — спросил папа у меня, когда все уже сидели за столом.
"Собираюсь погулять с Сэмом и Дином," — ответила я и продолжила пить свой смузи. На этих словах папа, дядя и братья переглянулись между собой. "Что? Я же не на свидание иду," — спросила я.
"Это было бы ещё хуже, заноза," — ответил на полном серьёзе дядя Савио, слегка помрачнев. Все вокруг стола снова переглянулись, затаив дыхание.
"Я просто планирую прогуляться с друзьями," — пояснила я, чувствуя, как на мне лежит общее беспокойство. "Ничего серьёзного. Разве такое милое личико может во что-то вляпаться?" — спросила я, приложив ладони к щекам. "Да и тем более мне уже 18. Почему у меня не может быть парня?" — продолжила я спокойно, как будто выбираю, что хочу на завтрак.
"Сначала вырасти, а потом посмотрим," — сказал Невио с ухмылкой.
"Эй, я не виновата, что я 158 см, а не 193 см, как некоторые," — ответила я, нахмурив брови. "Зато я могу свободно проходить под дверными проёмами без опасений за голову."
"Да, но зато ты не можешь достать до самых верхних полок без стула," — парировал Невио.
"Но у меня всегда есть ты," — сказала я, подмигнув. Невио только покачал головой с улыбкой. "До ужина," — сказала я, выходя из-за стола. Я вышла из дома, закрыв за собой дверь, и направилась к машине. Сэм и Дин уже ждали меня.
"Эй, Калисса!" — помахал мне Сэм, когда я подошла ближе. "Как дела?" и хотел меня обнять, но я быстро отстранилась, когда краем глаза заметила двоих людей, которые следили за этим.
"Привет, ребята," — ответила я.
"Что случилось?" — спросил Дин.
"Да так, ничего особенного. Посмотри налево и узнаешь почему," — сказала я с усмешкой.
"Ладно, не будем о грустном," — сказал Сэм, подмигнув.
"Знаешь, что самое смешное?" — начал Сэм. "В прошлый раз, когда мы ходили в этот парк, Дин упал в озеро, пытаясь поймать рыбу руками. Он был мокрый с головы до ног!"
Дин рассмеялся, вспоминая тот случай. "Да, и самое обидное, что рыба так и не попалась! Зато мы получили море смеха и мокрые брюки."
Я улыбнулась, представляя эту сцену. Наши шаги стали легче, и атмосфера стала менее напряжённой.
Когда мы играли, я вдруг заметила, что мужчины, следившие за нами, куда-то исчезли. Я огляделась, но их нигде не было видно. Это меня немного удивило.
"Сэм, Дин," — позвала я, останавливаясь. "Кажется, они ушли."
Оба брата замерли и огляделись. Не обнаружив следящих, Сэм кивнул.
"Прошу, мисс Фальконе," — сказал Дин, открывая водительскую дверь моей машины.
"Спасибо, мистер Винчестер," — сказала я, на что он показал мне средний палец.
Мы сели в машину и отправились в сторону старого парка, где будут состояться гонки. Подъезжая, я увидела того, которого не ожидала увидеть, Эйдана Картера и Джексона Андерсона. Я подъехала к Алексу, который был организатором этой гонки.
"Какие люди нас посетили, Фальконе, это ты?" — сказал Алекс.
"Да. А что, ждал кого-то другого?" — сказала я, на что он отрицательно покачал головой.
"Не слыху, не духу, тебя не было больше месяца," — сказал он. "Не парься, твоих братьев здесь нету," — сказал он, когда я посмотрела по сторонам.
"Просто много дел было," — ответила я. "Но я не могла пропустить такие гонки."
"Это хорошо," — улыбнулся Алекс. "Ты готова к сегодняшнему заезду? Твой соперник, Аспид, сам попросил взять реванш."
"Конечно," — ответила я уверенно. "Я не собираюсь терять форму." И высадив Сэма и Дина, я подъехала к старту.
"Все на старт!" — объявил Алекс, и двигатели машин взревели, как дикие звери.
Я уверенно нажала на газ и устремилась вперёд. Машины неслись по дороге, дорога пролетала под колёсами, и всё, что меня окружало, исчезало в размытии скорости и адреналина.
Вдруг я заметила Аспида, который старался обогнать меня справа. Его машина была быстрой, но я знала, что я быстрее. Взглянув в его сторону, я улыбнулась и нажала на газ ещё сильнее, увеличивая скорость.
Трасса становилась всё сложнее, повороты — всё круче, но я чувствовала себя уверенно. Каждое движение было выверено, каждый поворот — рассчитан. Казалось, что мир сужается до линии трассы и гула двигателя.
Когда до финиша оставалось всего несколько метров, я бросила последний взгляд на своего соперника. Он старался догнать меня, но я была впереди.
И вот — финишная черта! Я пересекла её первой, ощутив невероятное облегчение и радость. Адреналин всё ещё бурлил в крови, но теперь он смешивался с чувством победы. Все, кто смотрел за гонкой, похлопали, а кто-то даже просвистел.
Подъехав к Алексу, ко мне в машину быстро сели Сэм и Дин. Я посмотрела на них непонятным взглядом. "Твои братья будут тут с минуты на минуту," — пояснил мне Алекс, на что я, быстро попрощавшись, уехала оттуда.
Подъехав к дому Винчестеров, я высадила их и сказала: "Чао, персики, дозревайте," и дальше поехала в сторону дома. Припарковавшись, я пошла к входной двери. Открыв дверь, я увидела папу, который подпирал предплечем дверь, но, как только я зашла, он спросил:
"Где ты была?"
"Я просто гуляла," — сказала я спокойно и уверенно. "Мы отлично провели время," — продолжила я.
Папа скептически прищурил глаза, явно не веря в моё объяснение. Его взгляд был как стрелы, направленные в мою сторону, наверно сам не понимая, говорю я правду или нет. "Ладно, пошли ужинать." После ужина я помылась, переоделась и легла спать.
