21 страница23 апреля 2026, 14:59

21

Глава 21. Враги часто пересекаются.
У Со Вэй не решился открыть свой киоск на той же улице, поскольку боялся, что может быть пойман Чи Чэном. Более того, Со Вэй переехал, как можно дальше от того места. Он снова приобрел себе котелок из нержавеющей стали и подержанный трехколёсный велосипед. Потратив несколько дней на подготовку, он, наконец, опять открылся.
У Со Вэй познакомился с дедушкой, который очень искусно выдувал карамельные конфеты. Он был довольно пожилым и очень добрым. Когда каша не продавалась, он наблюдал за тем, как дедушка делал конфеты из сахара, ему тоже захотелось научиться этому ремеслу. Если он первым продавал свой товар, то он подходил к дедушке и скупал все оставшиеся конфеты. Он переживал, что дедушке придётся ещё длительное время стоять вот так, подавая их, а ведь для его тела это была большая нагрузка в таком преклонном возрасте. Однажды, у дедушки завязался спор с одним из сотрудников Ченгуань. Полицейский требовал от старика, чтобы он перешел на другое место, но дед отказывался. Тогда полицейский похлопал старика по плечу, но вдруг он резко упал на землю, стал кататься по земле, корчиться и громко орать:
- Мне больно! Как мне больно! Эта боль сведет меня с ума!
Полицейский испугался, что из-за этого наживет себе кучу поблеем, и быстро сел в машину, чтобы уехать, но старик лёг прямо ему под колёса, перегораживая собой выезд, а затем начал требовать от него компенсацию. Толпа знала правду, что этот старик постоянно обвинял городское управление и вечно издевался над сотрудниками Ченгуань. И в этот раз полицейский, не выдержав такого давления, дал ему 1000. Старик был счастлив, что за свою комедию он получил хорошие деньги.
После того, как полицейский уехал, старик поднялся, отряхнул пыль и гордо сказал У Со Вэю:
- Что? Хочешь со мной поругаться? Он все ещё новичок! Тебе ещё столькому нужно научиться...
После этого случая У Со Вэй перестал покупать у него конфеты. Он понял, что в этом мире нет слабых людей. Каждый играет по собственным правилам, не проявляя ни к кому сочувствия.
Наступили выходные, и на улицах появилось очень много людей, желающих перекусить. В этот раз, кроме каши, У Со Вэй ещё сварил котелок кукурузы.
- Дайте два початка и миску каши.
- Вот. С вас пять долларов.
У Со Вэй получил десятку, положил её в сумку, а затем достал пять долларов и передал сдачу.
Только он хотел опять начать зазывать покупателеи, как заметил недалеко знакомую машину
Неожиданно, из неё вышли две фигуры, и страх начал душить горло У Со Вэя.
Ю Е была одета в дизайнерские вещи и держала в руках сумочку. Её вещи сияли на солнце, все это выглядело очень дорого и красиво. Мужчина рядом с ней был одет проще, но было видно, что он богат. С тех пор, как они расстались, Ю Е сменила троих бойфендов, а этот был её четвёртым.
Его звали Ван Цзенлон.
У Со Вэй старался не смотреть на них и даже пытался игнорировать, когда они проходили мимо, но вдруг Ю Е крикнула:
- Эээ? У Ци Цюн!

Несмотря на то, что на У Со Вэе была шляпа, она все равно признала его.
- И ты называешь продажу каши и кукурузы своим предприятием, это у тебя такой бизнес? - Ю Е насмешливо подняла один початок и посмотрела на У Со Вэя. - Продаёшь початки за 50 центов? И за день это получится 50 долларов, не так ли? Ого-о! Так много! Я так рада за тебя! Это так многообещающе!
Ван Цзенлон приобнял Ю Е за талию и, притворившись, что начинает злиться, нагнулся и прошептал ей на ухо:
- Не будь такой грубой.
Затем Ван Цзенлон повернулся к У Со Вэю, посмотрел на него и заговорил шутя:
- Мой кирпичный брат, не принимай близко к сердцу слова моей девушки, она очень болтлива.
Если честно, мне тебя жаль. Вы вместе прошли через плохое и хорошее в течение этих семи лет, испытали так много эмоций, и ты подарил ей так много своей любви. Я слышал, когда Ю Е рассталась с тобой, ты даже пытался покончить с собой, да? Я чувствую себя таким плохим мужиком! Как я мог увести девушку у такого несчастного парня? Тебе же сейчас трудно найти новую подругу, да?
- Не скажи, - У Со Вэй медленно отдернул свои рукава, посмотрел на Ван Цзенлона и засмеялся. - Это мне должно быть тебя жалко. Тебе приходится тратить много денег на ювелирные украшения в известном магазине, только чтобы переспать с ней. Я же потратил всего 15 долларов на отель. чтобы лишить её девственности. Насколько низко ты ещё готов пасть, чтобы переспать с ней?
Лицо Ван Цзенлона просто позеленело после услышанных от У Со Вэя слов.
- У Ци Цюн! У тебя совесть есть? - Ю Е уже замахнулась на У Со Вэя, но тот с легкостью, все ещё улыбаясь, перехватил её руку.
- Не пачкай свои благородные руки, - сказал У Со Вэй.
Ю Е не могла поверить, насколько напыщенными и жесткими стали слова У Со Вэя. Раньше, он был более мягкосердечным и чутким.
Ван Цзейлон просто взбесился. Он начал бить У Со Вэя, но тот использовал свою крепкую, как камень, голову, чтобы блокировать удар кулаком в свое лицо. Ван Цзенлон взревел от боли и замахнулся на парня ногой, но и от этого удара У Со Вэй уклонился. Двое мужчин вышли из машины, это были сопровождающие их телохранители.
- Быстро избейте его и уничтожьте его лавочку!
Не важно, насколько крепка у него была голова, он не мог сравниться с двумя профессиональными телохранителями. Он не просил о милосердии и пощаде, У Со Всей просто прикрыл руками самые жизненно важные места - свои блестящие чёрные глаза. Их было видно сквозь щель между руками, они неотрывно смотрели на лицо Ван Цзенлона ,пытаясь навсегда запомнить это чудовищное и жестокое лицо. В конце Ван Цзенлон наступил на шею У Со Вэя и высокомерно сказал:

Бедненький ублюдок, ты всю жизнь будешь влачить жалкое существование так и не сможешь сбежать от этого или хоть что-то изменить. Возвращайся обратно в свою деревню и женись на какой-нибудь бродяжке. Ха-ха-ха...

21 страница23 апреля 2026, 14:59

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!