Действие четвёртое
Сцена первая
Восточный берег Озера Четырех Кантонов.
Причудливые крутые скалы на западе, в глубине сцены. На озере волнение. Слышен рев бушующих волн. По временам сверкает молния и гремит гром.
Кунц из Герзау. Рыбак и его сын.
Кунц
Поверите ль, я сам все это видел.Я вам всю правду рассказал, рыбак.
Рыбак
В оковах Телль и в Кюснахт отвезен!По доблестям он первый, в нашем краеИ вольности оплотом был бы здесь.
Кунц
Сам Геслер с ним отправился в дорогу.Из Флюлена они уже отплытьГотовились, как я отчалил. Буря Она, глядите, вон как разыгралась Заставила меня сюда пристатьИ, видимо, их тоже задержала.
Рыбак
Под стражею, у фохта в лапах Телль!О, тот его упрячет так глубоко,Что света солнца не видать ему!Фохт побоится справедливой мести, Ведь мужа он свободного разгневал!
Кунц
Как слышно, благородный Аттингаузен,Старейшина кантона, умирает.
Рыбак
Надежды нашей сломан верный якорь!Ведь только старый рыцарь без боязниВступался за народные права!
Кунц
Гроза сильнее буйствует. Прощайте!В деревне я переночую нынче.Мне об отъезде нечего и думать.
(Уходит.)
Рыбак
В оковах Телль, и при смерти барон!Наглейте же, надменные тираны!Отбросьте стыд! Язык у правды нем,А зоркие глаза ослеплены,И руки, что спасти должны, в оковах!
Мальчик
Град сыплется, да крупный! ПоскорейДавай в шалаш укроемся, отец.
Рыбак
Бушуйте, ветры! Молнии, сверкайте!Гремите, тучи! Затопляйте землю,Небесные потоки! Да исчезнетС лица земли преступный род людской!Пусть тут царят огонь, вода и ветер!Медведь и волк матерый, возвращайтесьСюда, в пустыню, ваша вновь страна!Не захотят здесь люди жить рабами!
Мальчик
Все злей пучина, а водоворотИ стонет и ревет, как никогда!
Рыбак
Чтобы стрелу пустить в дитя родное Нет, к этому отцов не принуждали!Ну, как природе тут не разъяритьсяИ не восстать?.. О, я не удивлюсь,Когда сорвутся в озеро утесы,А ледяные башни и зубцы,Не таявшие с первых дней творенья,Растопятся и ринутся в долины; И горы рухнут с грохотом, а водыПодземные вторым потопом хлынут,И всякая земная тварь погибнет!
Слышен колокольный звон.
Мальчик
Прислушайся, на той горе звонят.Должно быть, лодку тонущую видят И вот зовут молиться о несчастных.
(Взбирается на утес.)
Рыбак
Беда теперь суденышку, что тамКачается в ужасной колыбели!Беспомощны и руль и рулевой.Гроза всесильна, ветер и волнаЕго как мяч кидают и вблизиНе отыскать укромного приюта:Повсюду лишь обрывистые скалыВдоль берегов, угрюмые, крутые,Могучей грудью каменной грозят.
Мальчик
(указывая влево)
Из Флюлена идет большая лодка.
Рыбак
Помилуй бог несчастных! Если буряСюда, в залив скалистый, залетает,То, как в железной клетке хищный зверь,Она бушует здесь и с диким воемНапрасно ищет выхода отсюда.Кругом стоят суровые утесы,Ей, разъяренной, преграждая путь.
(Поднимается на утес.)
Мальчик
Я судно фохта узнаю, отец, По флагу и по красному навесу!
Рыбак
О, боже правый! Сын, ты не ошибся.Да, это фохта судно. В нем плыветОн сам с невинной жертвою своей!И скоро же настиг небесный мстительНаместника есть и над ним судья!Веленьям фохта волны не внимают.Пред шляпою его не склонят главГранитные утесы Не молись!Пускай над ним свершится божий суд.
Мальчик
Не за ландфохта я молюсь за Телля.Телль вместе с ним плывет на этом судне.
Рыбак
Слепая, неразумная стихия!Чтоб одного злодея покарать,Ты весь корабль и рулевого губишь!
Мальчик
Смотри, они вблизи Скалистых РеберПрошли счастливо Но могучий вихрьОт Чертова Собора вновь погналСуденышко к Большой Топор-гореИ вот исчезли
Рыбак
Там скала Резак.И если обойти ее не смогут,То разобьются об утес отвесный,Что в страшную уходит глубину.Но с ними в лодке рулевой отличныйВ такой беде их спас бы только Телль,Но по рукам и по ногам он связан.
Входит Вильгельм Телль с самострелом. Он идет быстрыми шагами и с удивлением озирается вокруг; видно, что он очень взволнован. Дойдя до середины сцены, Телль бросается на землю и сначала протягивает руки вперед, а затем поднимает их к небу,
Мальчик
(замечает его)
Отец, взгляни-ка, кто там на коленях?
Рыбак
Смотри, он землю трогает руками.Какой-то он чудной как не в себе.
Мальчик
(подходит ближе)
Да это, знаешь Ты вглядись, отец!
Рыбак
(приближаясь)
Кто это?.. Боже! Неужели Телль?Да как вы очутились тут, скажите!
Мальчик
Вы в лодке крепко связанный лежали?
Рыбак
И в Кюснахт вас везли, ведь это правда?
Телль
(встает)
Свободен я.
Рыбак и его сын
Свободны! Вот так чудо!
Мальчик
Откуда вы сейчас?
Телль
Из лодки.
Рыбак
Что?
Мальчик
(одновременно с отцом)
А фохт?
Телль
А фохта носит по волнам.
Рыбак
Но как вы, Телль к нам на́ берег попали?Как вы спаслись от бури и от уз?
Телль
Господь помог мне!.. Вот как это было.
Рыбак и его сын
Скорей, скорей!
Телль
Известно ль вам, рыбак,Что в Альторфе произошло?
Рыбак
Известно.
Телль
Так фохт велел меня связать и самОтправиться решил со мною в Кюснахт.
Рыбак
Во Флюлене он с вами в лодку сел.Мы знаем все. Но как же вы спаслись?
Телль
Я в лодке крепко связанный лежал,Беспомощный, покинутый И в мысляхЯ навсегда прощался с белым светом,С женою и детьми. Я безнадежноСмотрел вокруг на водную пустыню
Рыбак
Бедняга!
Телль
В путь мы тронулись ландфохт,Его конюший Гаррас и гребцы.А мой колчан и верный самострелЛежали на корме у рулевого.И вот, едва мы только поравнялисьС Меньшой Топор-горою, как внезапноТакой жестокий, смертоносный вихрьПримчался из ущелий Сен-Готарда,Что у гребцов дух занялся от страха,И всем казалось гибель неизбежна.Но, слышу я, один из слуг ландфохтаТак говорит ему: Ах, ваша милость,Попали мы в жестокую беду,И смерть уже в глаза нам заглянулаВ смятении гребцы и рулевой,Не знают, что им делать, растерялись,И, видно, мало им знаком наш путьНо с нами Телль, силач и добрый кормчий.Так не прибегнуть ли к нему в беде?Тогда сказал мне фохт: Когда от буриБерешься, Телль, спасти нас, я велюТебя от уз освободить. На этоЯ отвечал: Да, сударь, я берусьПомочь в беде, была бы воля божья.И вот меня от пут освободилиЯ встал за руль и смело начал править,Но все ж на лук поглядывал украдкойИ пристально высматривал местечкоНа берегу, куда б я прыгнуть мог.И только я завидел плоский камень,Что в озеро далеко выдается
Рыбак
Я знаю, близ Большой Топор-горы.Но только невозможно так он крут На этот камень выпрыгнуть из лодки
Телль
Я крикнул, чтоб сильнее налеглиГребцы на весла, мол, за тем утесомОт злейшей мы избавимся бедыКогда же лодку мы к нему домчали,Призвал я бога в помощь и плотней,Что было сил, корму прижал к скале.И тут, схватив колчан и самострел,Одним прыжком я выбросился вон На голую скалистую площадку,При этом от себя толчком могучимСуденышко в пучину отшвырнув, Пусть носится средь волн по воле божьей!Вот как спастись мне удалось от буриИ от насилья злобного людей.
Рыбак
Ну, Телль, над вами видимое чудоЯвил господь! Я все еще не верюСвоим глазам Скажите же, однако,Где скрыться вы надеетесь? Беда,Коль фохт живым уйдет от этой бури.
Телль
Когда еще я связанный лежал,Он говорил, что в Бруннене пристанетИ через Швиц меня доставит в Кюснахт.
Рыбак
Он двинется туда по сухопутью?
Телль
Да, так он думал.
Рыбак
Скройтесь же скорей!Вам от ландфохта дважды не спастись.
Телль
Как через Арт пройти мне ближе в Кюснахт?
Рыбак
Большой дорогой только через Штайнен.Но этот мальчик сын мой вас проводитИ ближе и надежней; через Ловерц.
Телль
(пожимая ему руку)
Господь вознаградит вас. Ну, прощайте!
(Уходит, но сейчас же возвращается.)
Рыбак, а вы на Рютли присягали?Сдается, кто-то мне вас называл
Рыбак
Да, я там был и присягал союзу.
Телль
Тогда, мой друг, скорей ступайте в Бюрглен!Жена моя в отчаянье. Скажите,Что я спасен, опасность позади.
Рыбак
Но как же ей сказать, куда вы скрылись?
Телль
Там вы найдете Фюрста и других,Что поклялись, тиранам всем на го́реПусть будут мужественны и бодры.Свободен Телль, сильна его рука,И обо мне они услышат вскоре.
Рыбак
Но цель у вас какая впереди?
Телль
Что вам слова услышите о деле.
(Уходит.)
Рыбак
Ну, с богом, в путь!.. Ты, Енни, проводи.Что б ни было, но Телль достигнет цели.
(Уходит.)
Сцена вторая
Замок Аттингаузена.
Барон, умирающий в кресле. Вальтер Фюрст, Штауффахер, Мельхталь и Баумгартен хлопочут возле него. Вальтер Телль стоит на коленях перед умирающим.
Вальтер Фюрст
Все кончено. Он в вечность отошел.
Штауффахер
Он не похож на мертвого Смотрите,У губ его чуть зыблется перо!Он тихо спит с приветливой улыбкой.
Баумгартен идет к дверям и с кем-то говорит.
Вальтер Фюрст
(Баумгартену)
Кто там пришел?
Баумгартен
(возвращаясь)
Там Ге́двига, мать Вельти,Она и вас и сына хочет видеть.
Вальтер Телль поднимается.
Вальтер Фюрст
Могу ль я дочь утешить безутешный?Ах, сколько бед на голову мою!
Гедвига
(врываясь)
Где сын мой? Ну, пустите же к нему!..
Штауффахер
Сдержите свой порыв в жилище смерти
Гедвига
(бросается к мальчику)
Мой Вельти! Жив!
Вальтер Телль
(обнимая ее)
Ах, бедная моя!
Гедвига
Ты вправду цел? Ты, Вальтер, невредим?
(Осматривает его с беспокойством.)
Возможно ли? Он целился в тебя?Как только мог он? У него нет сердцаРодному сыну в голову стрелять!
Вальтер Фюрст
Как он страдал в нем сердце разрывалось!Его принудил фохт под страхом смерти.
Гедвига
О, если б он был любящим отцом,Сто раз бы умер, но стрелять не стал бы!
Штауффахер
Благодарить за все вам надо бога,Он сына спас вам
Гедвига
Да, но как забыть,Чем кончиться могло б все это?.. Боже!Живи я долгий век все буду видеть,Как целится отец в родного сына,И все стрела лететь мне в сердце будет!
Мельхталь
Но как ландфохт над Теллем измывался!
Гедвига
О черствые сердца! Когда в вас гордостьЗадета, все вам нипочем. ТогдаМужчина в ярости слепой играетИ сердцем матери, и жизнью сына!
Баумгартен
Легка ли участь вашего супруга,Что вы его поносите так тяжко?К страданьям Телля равнодушны вы?
Гедвига
(поворачивается к Баумгартену и окидывает его суровым взглядом)
А у тебя для друга только слезы?..Где были вы, когда отважный ТелльБыл взят? Ну, чем ему вы помогли?Смотрели и злодейство совершилось,И выхватили Телля из толпыА так ли с вамипоступал он? РазвеСтоял он, выражая сожаленье,Когда ландфохта стража за тобойГналась, а впереди тебя бурлилаПучина разъяренная? На слезыОн времени не тратил зря, а в лодкуВскочил, забыв жену, детей, и спас!..
Вальтер Фюрст
Да можно ль было выручить егоНам, безоружной горсти поселян?
Гедвига
(бросается в его объятия)
Отец, отец! И ты его лишился!Страна и весь народ его лишились!Мы для него погибли, он для нас.К нему, в его подземную темницу,Не проникает дружеское словоВдруг заболеет он! В гнилой тюрьмеОн может заболеть Как роза АльпВ болотных испареньях блекнет, вянет,Так для него без солнца жизни нет,Без воздуха целительного гор.В оковах! Телль! Да он дышал свободой!Погибнет он, вдыхая тлен могильный!
Штауффахер
Уймите окорбь! Наступит час борьбы, И Телля тут же мы освободим.
Гедвига
Куда вы все годитесь без него?..Телль на свободе был была надежда;Невинный в Телле друга обретал,Заступника надежного гонимый;Он каждого спасал а вы, все вместе,Его оков не можете расторгнуть!
Барон просыпается.
Баумгартен
Он шевельнулся, тише!
Аттингаузен
(приподнимаясь)
Где он?
Штауффахер
Кто?
Аттингаузен
Что ж он ушел перед моей кончиной?
Штауффахер
Он о племяннике За ним послали?
Вальтер Фюрст
Послали И да будет вам утехой:Он наш теперь, всем сердцем, всей душой!
Аттингаузен
Вступился он за родину свою?
Штауффахер
Со смелостью героя.
Аттингаузен
Отчего жНе примет он мое благословенье?Сомненья нет, подходит мой конец.
Штауффахер
О нет, короткий сон вас подкрепил.Бодрее вы, и ясен стал ваш взор.
Аттингаузен
Страданье это жизнь; оно утихло,Конец мученьям и конец надежде.
(Заметив Вальтера Телля.)
Кто этот мальчик?
Вальтер Фюрст
Внук мой, сирота.Я вас прошу благословить его.
Гедвига с сыном опускаются перед умирающим на колени,
Аттингаузен
Я всех вас тут сиро́тами оставлюО, горе мне, что в свой последний часЗакат моей отчизны я увидел!Ах, до таких дожить преклонных лет И все надежды унести в могилу?
Штауффахер
(Вальтеру Фюрсту)
И он умрет с такой печалью в сердце?Не озарить ли нам последний часЛучом надежды?.. Благородный рыцарь,Воспряньте духом! Не совсем ещеПогибли мы, не вовсе беззащитны.
Аттингаузен
Но кто ж спасти вас должен?
Вальтер Фюрст
Мы же сами.Вот выслушайте! Дали три страныДруг другу слово выгнать всех тиранов.Союз на Рютли заключен, и клятвойВсе связаны. Мы перед новым годомНачнем борьбу. Ваш благородный прахВ земле свободной мирно опочиет.
Аттингаузен
О, повторите! Заключен союз?
Мельхталь
В один и тот же день должны поднятьсяВсе три лесных кантона. Все готово.И бережно хранится тайна всеми,Хоть тысячам доверили ее.Уже стоят над пропастью тираны,И дни их своеволья сочтены,Они исчезнут вскоре без следа.
Аттингаузен
А как же замки с крепкими стенами?
Мельхталь
В одну и ту же ночь они падут.
Аттингаузен
А рыцари к союзу не примкнули?
Штауффахер
Мы ждем от них поддержки, но союзуПока одни крестьяне дали клятву.
Аттингаузен
(медленно привстает в величайшем удивлении)
Как, без поддержки рыцарства крестьянинДерзнул подобный подвиг предпринять?О, если он в свои так верит силы,Тогда ему мы больше не нужны.В могилу можем мы сойти спокойно.Бессмертна жизнь иные силы впредьК величию народы поведут.
(Кладет руки на голову стоящего перед ним на коленях мальчика.)
От головы, где яблоко лежало,Свет новой, лучшей вольности взойдет.Уходит старое не то уж время,Среди руин жизнь сызнова цветет.
Штауффахер
(Вальтеру Фюрсту)
Каким огнем зажглись его глаза!Не жизни гаснущей последний проблеск,Но жизни новой это первый луч.
Аттингаузен
Вот едут рыцари из старых замков Присягу дать на верность городамИ в Юхтланде и в Тургау, повсюду.Подъемлет Берн державную главу,И Фрейбург создает оплот свободы,Прилежный Цюрих граждан снаряжаетВ кровавый бой И силы королейО вековые стены разобьются
(Продолжает, как ясновидящий, все более и более вдохновляясь.)
Князей и рыцарей вдали я вижу.Они идут, сверкая сталью лат,Сломить отважных сыновей свободы Борьба на жизнь и смерть! Кровавой сечейЗдесь не одно прославится ущелье.Вот, не щадя себя, с открытой грудью,На копья дерзко ринулся крестьянин И брешь пробил погиб дворянства цвет,И стяг победы подняла свобода.
(Взяв за руки Фюрста и Штауффахера.)
Держитесь вместе вечно, нерушимоСвобода одного свобода всех.Дозоры на вершинах гор поставьте,Друг другу помогайте. И да будетСоюз ваш век един един един
(Откидывается на подушки; но, бездыханный, он еще держит их руки.)
Фюрст и Штауффахер некоторое время на него смотрят, затем скорбно отходят в стороны. Тем временем тихо собираются слуги. Они подходят, безмолвно выражая, кто сдержаннее, а кто сильнее, свое горе; некоторые становятся возле умершего на колени и плачут, склонившись над его рукой.
В продолжение этой немой сцены звонит колокол замка.
Руденц
(вбегая)
Он жив? Скажите, он меня услышит?
Вальтер Фюрст
(отвернувшись, указывает на умершего)
Отныне вы глава наш и защитник,Другое имя носит этот замок.
Руденц
(увидев покойника, останавливается в глубоком горе)
О, боже!.. Так раскаянье моеНа несколько мгновений запоздалоИ радостью не будет для него?Я пренебрег его благим советом,Когда он жил И вот его уж нет.Ушел навек, на совести моейОставив неоплатный долг!.. Скажите,Мой дядя умер в гневе на меня?
Штауффахер
Нет, перед смертью он о вас услышалОтвагу вашу он благословил!
Руденц
(становится на колени возле покойника)
О доблестного рыцаря останки!Священный прах! Даю тебе обетЗдесь, над твоей остывшею рукою:Расторгнуты навек с врагами связи,Я к моему народу возвратилсяИ навсегда швейцарец всей душой!..
(Встает.)
Оплакивайте в нем отца и друга.Но все ж, друзья мои, не унывайте!Он не одни владенья мне оставил.Нет, Руденц дух наследует его.И юность бодрая исполнит долг,Что хилой старости был не под силуОтец почтенный, дайте вашу руку!И вы свою! Вы, Мельхталь, дайте вашу!Сомненья прочь! Не отводите глаз.Примите клятву и мои обеты!
Вальтер Фюрст
Дадим барону руку. Сердцем онВернулся к нам.
Мельхталь
Крестьян вы презирали.Чего ж теперь от вас мы вправе ждать?
Руденц
О, заблужденья юноши забудьте!
Штауффахер
(Мельхталю)
Единство был умершего завет,Не забывайте!
Мельхталь
Ват моя рука!Крестьянское рукопожатье стоитНе меньше слова рыцаря. Притом Что вы без нас? И мы древней дворян!
Руденц
Я чту крестьян. Мой меч защита им.
Мельхталь
Те руки, что природу покорилиИ горы хлеб заставили родить,Грудь защитить наверное сумеют.
Руденц
Вы будьте мне, я буду вам оплотом.Союзом нашим будем мы сильны.Но прочь слова, когда страна родная Добыча чужеземной тиранииСперва страну очистим от врага,А после на досуге разберемся.
(Помолчав.)
Вам нечего ответить мне? Молчите?Доверья я еще не заслужил?Друзья, тогда я против вашей волиПроникну в тайну вашего союза.На Рютли были вы и присягнули,Известно мне, что там произошло.Я эту тайну, как залог священный,Хранил, хоть мне ее не доверяли.Нет, не был я врагом моей отчизне,Еще ни разу вам я не вредил.Но всеж, друзья, не надо мешкать вам. Быстрей ударьте гибельна отсрочка,Телль первой жертвой промедленья стал
Штауффахер
Мы дали клятву ждать до рождества.
Руденц
Я не был там и клятвы не давал.Не вы, так я начну.
Мельхталь
Как? Неужели
Руденц
К отцам страны приравнен я отныне,И первый долг мой быть защитой вам.
Вальтер Фюрст
Предать земле останки дорогие Ваш первый и священный долг пред всеми.
Руденц
Освободив страну, мы принесемВенок победы на его могилу.Друзья мои! Я не за вас однихС тираном лютым насмерть буду биться И за себя!.. Узнайте же! Исчезла,Похищена моя невеста Берта.Еще одно совершено злодейство!
Штауффахер
Тиран дерзнул на произвол такойИ рыцарскую дочь посмел похитить?
Руденц
Я обещал вам помогать, друзья,Но сам сперва о помощи молю.Ах, у меня любимую отняли!Бог весть, куда ее упрятал Геслер!Злодей любой ценой ее заставит,Увы, с ним в ненавистный брак вступить!О, помогите Берту мне спасти!..Ведь за любовь к стране она достойна,Чтоб на ее защиту встали все!
Вальтер Фюрст
Что ж вы предпримете?
Руденц
Ах, я не знаю!Сквозь этот мрак, который окружаетЕе судьбу, и сквозь сомненья, страхи,Когда не ведаешь, куда идти,Одна лишь ясно проступает мысль:Из-под обломков тирании лютойНа божий свет ее мы извлечем.Когда врага твердыни сокрушим,То верю мы ее освободим!
Мельхталь
Ведите нас! Мы все пойдем за вами.Уже сегодня нам борьба по силам!Телль на свободе был, когда клялись мы, Еще не совершилось злодеянье.Иное время и закон иной.Тот низкий трус, кто медлить будет доле!
Руденц
(Штауффахеру и Вальтеру Фюрсту)
Так за мечи, за копья, дело близко!Огни уж скоро вспыхнут по горам.Стремительнее вестового суднаПобеды нашей весть примчится к вам.Огней сигнальных будет цепь ярка!Вы молнией на недруга ударьтеИ сбросьте гнет тиранов на века!
(Уходит.)
Сцена третья
Ущелье неподалеку от Кюснахта.
Сюда спускаются по тропинке между скал, и каждого путника, прежде нежели он появится на авансцене, видно наверху. Кругом скалы; одна из них, поросшая кустарником, выдается вперед.
Телль
(входит с самострелом)
По этому ущелью он поедет;Другого в Кюснахт нет пути И здесьЯ все свершу благоприятен случай.Куст бузины меня надежно скроет,Оттуда я стрелой тебя достану,А для погони тесен этот путь.Кончай скорей расчеты с небом, фохт!Твой час настал. Ты должен умереть!Я прежде жил спокойно и беззлобно,Одних зверей стрелою поражал, Убийство мне на ум не приходилоТеперь ты мир моей души смутил,И в яд змеиный превратил во мнеТы молоко благочестивых мыслей.Ты сам вложил мне в руки этот лук:Кто в голову родного сына целил,Сумеет в сердце поразить врага!Детей невинных, верную женуЯ защищать от ярости твоейОбязан, фохт!.. Когда рукой дрожащейУпорный лук натягивал я свойКогда меня ты с дьявольским злорадствомСтрелять в родного сына принуждалИ тщетно умолял я о пощадеТогда в душе я страшную дал клятву Ее лишь бог слыхал, что первой цельюЗа этим выстрелом в дитя послужитМне грудь твоя И тот обет священный,Который лютой порожден был мукой,Исполню я Мой лук тому порукой.Ты господин мой, ты имперский фохт;Но разве мог себе сам императорПозволить столько?.. Он тебя послал,Чтоб суд творить пусть строгий, он разгневан, Но не над всеми злобно потешатьсяИ на носить преступные удары.Есть бог вверху для мщенья и для кары.Могильный мрак несущая стрела,Бесценное сокровище мое!Лети, вот цель, что к просьбам и моленьямБыла всегда глуха и недоступнаНо пред тобой она не устоитТы ж, крепкая тугая тетива,Так часто мне служившая на играх,Не выдавай меня и в грозный час!Мой верный друг, покорна будь усилью,Ты часто окрыляла мне стрелу. Без промаха единственной стрелойСразим врага в колчане нет другой.
Путники проходят через сцену.
Я сяду здесь, на каменной скамье.Тут путников короткий отдых ждетИх родина далеко Все спешат,Друг другу чуждые, никто не спросит.Какое горе у тебя на сердцеПроходит озабоченный купецИ с легкою котомкой богомолецТам набожный монах, а там ещеРазбойник мрачный иль дударь веселый;Погонщик за навьюченным конем, Ведь каждый путь ведет на край вселенной.Их всех сюда влекут свои дела,Меня же мысль о крови привела!
(Садится.)
Бывало, как с охоты приходилОтец ваш, дети, то-то был вам праздник!Он каждый раз вам приносил домойИль редкостную птицу, иль цветокДиковинный, иль рог окаменелый,Какой в горах, случается, находятНа промысел другой теперь он вышел:Задумал он убийство на дороге И вот врага подстерегает здесь.Но и теперь о вас тревога, детиНевинных, вас он хочет защитить:Чтоб вы спаслись от мщения злодея,В него стрелу он пустит, не жалея!
(Встает.)
Я крупного подстерегаю зверяНе унывая, день-деньской охотникСкитается в горах в мороз трескучий,И прыгает с утеса на утес,И лезет вверх по страшной крутизнеС истерзанными до крови рукамиА все чтоб серну жалкую добыть.Меня награда ждет куда ценней Здесь поражу смертельного врага.
Издали, все приближаясь, доносятся звуки веселой музыки.
Я никогда не расставался с луком,Всю жизнь в стрельбе искусной упражнялся.Без промаха в мишень я попадал,И много раз прекрасные наградыЯ получал на наших состязаньяхНо этотвыстрел будет мастерской,Я лучшую в горах возьму награду.
Через сцену вверх по дороге движется свадебная процессия.
Телль смотрит на нее, опираясь на свой лук. Полевой сторож Штюсси подходит к нему.
Штюсси
Вот женится смотритель монастырскихПоместий; сам богатый человек, Да, у него с десяток стад в горах!.. А взял невесту он из Имензее.Пир в Кюснахте сегодня до утра.Пойдем туда. Там рады всем гостям.
Телль
Нет, хмурый гость на свадьбе не у места.
Штюсси
Любую скорбь скорей из сердца вон!Сам знаешь, нынче времена лихие.Лови, стрелок, веселье на лету.Здесь свадьба; там, быть может, погребенье.
Телль
А иногда то и другое рядом.
Штюсси
Да, всякое случается на свете.Довольно бед кругом Скала в ГларисеОбрушилась, и оползень засыпалНемалое пространство.
Телль
Значит, горыИ те не вечны? Все непрочно в мире.
Штюсси
А вот еще какой чудесный случайНедавно мне рассказывал проезжий:Поехал знатный рыцарь к королю.И вот дорогой целый рой шершнейНапал на лошадь. Так ее заели,Что наземь рухнула и околела.А рыцарь к королю пешком прибрел.
Телль
И слабому дала природа жало.
Армгарда появляется с несколькими детьми и становится на дороге.
Штюсси
Все это, брат, беду сулит странеИ лютые, безумные злодейства.
Телль
Ужасные злодейства что ни деньБез знамений особых происходят.
Штюсси
Да, счастлив тот, кто мирно землю пашетИ безмятежно средь своих живет.
Телль
И смирному спокойно не прожить,Коль он соседу злому неугоден.
(С беспокойным ожиданием то и дело поглядывает вверх на дорогу во время всего разговора.)
Штюсси
Прощай, брат Вижу, ты кого-то ждешь.
Телль
Да, жду.
Штюсси
Счастливо до дому добраться!Ты, кажется, из Ури? Наш ландфохтВернуться нынче должен был оттуда.
Путник
(мимоходом)
Не ожидайте фохта. Реки вышли От сильного дождя из берегов,И все мосты снесло потоком бурным.
Телль встает.
Армгарда
(подойдя ближе)
Фохт не проедет мимо?
Штюсси
Ты к нему?
Армгарда
О да, к нему!
Штюсси
Но отчего, скажи мне,Ты стала поперек его пути?
Армгарда
Чтоб выслушал тут некуда податься.
Фрисгард
(быстро спускаясь по дороге, кричит)
С дороги прочь! Мой господин ландфохтЗа мною следом едет. Расступитесь!
Телль уходит.
Армгарда
(взволнованно)
Ландфохт к нам едет!
(Становится с детьми на авансцене.)
Геслер и Рудольф Гаррас, оба верхом, появляются вдали на взгорье.
Штюсси
Как вы добрались?Ведь, говорят, мосты снесло водой.
Фрисгард
На озере мы с бурею схватились.Потоки с гор теперь нам не страшны.
Штюсси
Вы были в лодке в этакую бурю?
Фрисгард
Да, были. Век я это помнить буду.
Штюсси
Ах, расскажи нам!
Фрисгард
Нет, мне надо в замок Предупредить, что скоро будет фохт.
Штюсси
Будь в лодке люди честные конечно,Пошли б ко дну. Ну а такой народВ воде не тонет, не горит в огне.
(Оглядывается.)
Никак, стрелка уже и след простыл?
(Уходит.)
Геслер и Рудольф Гаррас верхом.
Геслер
Я императору слуга, поймите,И угождать ему во всем обязан.Меня послал он не затем, чтоб гладитьНарод по шерстке Нет, повиновеньяОн ждет. Борьба идет за то, кто здесьХозяин: император иль крестьянин.
Армгарда
Теперь пора! Я с ним заговорю!
(Робко приближается к ним.)
Геслер
Не шутки ради я повесил шляпу,Не для того, поверьте, чтобы этимИспытывать народ, его я знаю;Но лишь затем, чтоб научить крестьянСклонять свои упрямые затылки.Препятствие на их пути обычномПоставил я, чтоб, о него споткнувшись,Припомнили они, кто господин их.А то уж стали забывать его.
Рудольф Гаррас
Но у народа есть свои права
Геслер
Да время ль нам теперь их разбирать?Великие свершаются деянья.Дом Габсбургов все крепнет. Сын закончит,Что славно было начато отцом.Народец этот нам преградой стал,Но мы его заставим покориться!
Хотят ехать дальше. Армгарда бросается перед Геслером на колени.
Армгарда
О, сжальтесь! Сжальтесь! Будьте милосердны!
Геслер
Ну, не стоять тут поперек пути!Прочь от меня!
Армгарда
Мой муж сидит в темнице,Голодные сироты плачут СжальтесьНад тяжкою нуждою, господин!
Рудольф Гаррас
Кто вы? Откуда? Кто ваш муж?
Армгарда
Бедняк.Он косит сено на отвесных склонах,Над грозною подчас повиснув бездной,Карабкаясь по скалам, где не можетПастись привычный к горным кручам скот
Рудольф Гаррас
(ландфохту)
О, как жалка жизнь этих горемык!Верните ей хозяина и мужа!Как ни была б тяжка его вина,Он ремеслом своим уже наказан.
(Женщине.)
Наместник все рассудит по законуПридите с просьбой в замок Здесь не место.
Армгарда
Нет, шагу я не сделаю отсюда,Пока мне мужа фохт не возвратит.Полгода скоро он сидит в тюрьмеИ приговора тщетно ожидает.
Геслер
Ты принуждать меня? Посторонись!
Армгарда
Будь справедлив! Ведь ты судить обязанВо имя императора и бога.Исполни долг! Коль милости ты ждешьОт господа, то милость нам яви!
Геслер
Прочь, дерзкая! Убрать ее с дороги!
Армгарда
(хватаясь за поводья)
Не отступлю! Мне нечего терять!Остановись! Ни шагу дальше, фохт.Сперва ты окажи мне правосудьеВыкатывай на лоб свои глазаНесчастьям нашим меры нет, и насТвой лютый гнев, ландфохт, не испугает
Геслер
Пусти, иль затопчу тебя конем!
Армгарда
Топчи! Вот, на
(Хватает детей и бросается с ними на землю.)
Дави меня с детьмиПусть кованым копытом их телаТвой конь растопчет, не щади сирот!Куда страшней ты совершал злодейства!
Рудольф Гаррас
Безумная!
Армгарда
(вне себя)
Ведь ты уже давноСтрану, народ ногами попираешь!О, если б я была мужчиной, фохт,Я что-нибудь придумала б другое,Чем здесь лежать в пыли
Издали снова доносится свадебная музыка, но глуше.
Геслер
Но где же люди?Гоните прочь ее, или, забывшись,Я что-нибудь ужасное свершу.
Рудольф Гаррас
Пройти сюда отряду невозможно Ему дорогу свадьба преградила.
Геслер
Я, право, слишком мягкий властелинДля этого народа ЯзыкиДерзки у этих горцев непокорных.Клянусь, что все пойдет теперь иначе:О, я сломлю их дерзкое упорство,Я подавлю кичливый дух свободы!Я новый возвещу закон странеИ прикажу
(Стрела пронзает его, он хватается рукой за сердце и, качаясь в седле, произносит слабым голосом.)
О, милостивый боже!
Рудольф Гаррас
Что за напасть Откуда? Что такое?
Армгарда
(вскакивая)
Он падает!.. Убит!.. Сражен стрелой!Она ландфохту в сердце угодила!
Рудольф Гаррас
(соскакивает с лошади)
О, ужас!.. Боже!.. Господин ландфохтВзовите к милосердию небес!..Вы при смерти!..
Геслер
О, это выстрел Телля
(Соскальзывает с лошади на руки Рудольфу Гаррасу, который кладет его на скамью.)
Телль
(появляясь вверху, на вершине скалы)
Узнал стрелка другого не ищи!Свобода хижинам и мир невинным!Не страшен ты теперь моей отчизне!
(Исчезает за скалой.)
На сцену врывается народ.
Штюсси
(впереди)
Что здесь такое? Что произошло?
Армгарда
Ландфохт убит стрелой.
Народ
(сбегаясь)
Кто, кто убит?
Между тем как передние из свадебного поезда выходят на сцену, задние находятся еще на взгорье, и музыка продолжается.
Рудольф Гаррас
Он кровью изойдет! Сюда, на помощь!Преследуйте убийцу, да скорей!Несчастный, ты дождался, вот конец твой:Не слушался ты моего совета!
Штюсси
О, боже! Как он бледен, неподвижен!
Голоса
Чьей он казнен рукой?
Рудольф Гаррас
Эй, там, уймитесь!Убийство здесь, а музыка ликует!
Музыка внезапно прекращается. Народ все прибывает.
Ландфохт, когда вы в силах, отвечайте:Вам нечего доверить мне?
Геслер
делает знак рукой и с досадой повторяет его, видя, что жест остался непонятым.
Куда?Что, в Кюснахт?.. Я не понял вас Ландфохт,Не будьте так нетерпеливы Надо,Забыв земное, с небом примириться!
Весь свадебный поезд в ужасе окружает умирающего.
Штюсси
Он все бледней Смерть к сердцу подступилаА вот он и глаза уже закрыл.
Армгарда
(поднимая ребенка)
Смотри, дитя, как умирает изверг!
Рудольф Гаррас
О женщины безумные! НеужтоВ вас сердца нет, что зрелище такоеДля вас потеха? И никто не хочетДа помогите ж выдернуть стрелу!
Женщины
(отступая)
Спасать того, кого господь сразил?!
Рудольф Гаррас
Так будьте же вы прокляты!
(Хватается за меч.)
Штюсси
(удерживает его руку)
Не смейте!Господству вашему конец. УбитТиран страны. Мы больше не потерпимНасилья над собой. Свободны мы.
Все
(шумно)
Страна свободна!
Рудольф Гаррас
Вот вы как! Уже?Так скоро всякий страх у вас пропал?
(Подошедшим оруженосцам.)
Вы видите, злодейское убийствоСовершено Ничем тут не помочьПреследовать убийцу бесполезно.Другие впереди у нас заботы.Скорее в Кюснахт! Замок этот крепкийСпасти для императора нам надо.Распались узы долга и порядка,И никому довериться нельзя.
(Удаляется с оруженосцами.)
Входят шесть монахов братьев милосердия.
Армгарда
Вот братья милосердия идут!
Штюсси
Была бы жертва ворон тут как тут.
Братья милосердия
(становятся полукругом возле покойника и поют глухими голосами)
Внезапно может смерть прийти,Ей не указан день и час.Она сразит на полпути:Ты в цвете сил и вот угас.Готов ты умереть иль нет Дай высшему судье ответ!
При повторении последних стихов занавес падает.
