Глава 18
— Скотина позолоченная! — моё эхо весело отозвалось под сводами. — Кобелина! Деревянный истукан с замашками критика искусства!
Я пнула ведро, и оно с грохотом улетело в алтарь, задев здоровенную вазу с подношениями. Та закачалась, и несколько идеальных, наливных яблок покатились по полу, словно спасаясь от моего гнева.
Вот ведь в чём соль! Он даже не стал меня разоблачать! Просто... «ожидал большего». Как будто мои тщательно спланированные акции вандализма — это такое себе развлечение, вроде посредственного циркового представления, а он — скучающий аристократ, которому недодали трюков. Внутри меня бушевала буря, по сравнению с которой моё чёрное море казалось лужей. Я металась по храму, не в силах усидеть на месте.
— Так, Хэ Сюань, соберись, — прошипела я сама себе, хватая себя за волосы. — Ты Непревзойдённый Демон. Ты Чёрная Вода Погибель Кораблей. Ты... ты только что выставила себя полной идиоткой перед объектом своей одержимости!
От этой мысли мне захотелось провалиться сквозь землю. Или, на худой конец, утопить в море саму себя, чтобы только не видеть его надменного лица, на котором, я была уверена, сейчас играет та самая, едва уловимая улыбка.
— Нет! — я резко остановилась. — Это не конец. Это... новый вызов. Он хочет большего? Он получит большее. Он получит такое, что его идеально уложенные волосы встанут дыбом, а его драконы... э-э-э... ну, с драконами мы уже разобрались.
План созревал в моей голове с быстротой, достойной истинного демона.
— Ладно, Ши Уду, — прошептала я в сторону, где он скрылся. — Играем по твоим правилам. Но учти, я меняю правила на ходу.
***
Если я не могу достучаться до его ледяного сердца напрямую, я сделаю это через его слабое место. Через его драгоценного, ветреного, вечно всем довольного младшего братца.
План был гениален. Вместо того чтобы тратить силы на разрушение храмов, я стала... режиссёром его снов. А моим главным актёром, музой и жертвой одновременно стал не кто иной, как Ши Цинсюань. Всё же у него моя судьба, а своей судьбой я могу распоряжаться, как мне больше всего нравится.
Почему он? Во-первых, его фантазия — это неиспорченный, буйный сад, полный красок, страхов и абсурда. Идеальная почва для моих демонических семян. Во-вторых, его психика... хм... не самая стабильная. А в-третьих, и это главное, его бессонные ночи и истерики выведут из себя даже каменное изваяние Ши Уду.
Я устроилась в своих чёрных водах, как режиссёр в ложе, приготовившись творить. Моё сознание, острее любого шипа, проскользнуло в спящий разум Повелителя Ветров.
Кошмар №1: «Нежный шепок при лунном свете»
Ши Цинсюань обнаружил себя в идиллическом саду. Цвели пионы, пели птички, в ручье плескались золотые рыбки. Он шёл по дорожке, насвистывая, как вдруг заметил меня. Я сидела на скамейке с веером, скрывающим нижнюю часть лица. Мои глаза, большие и печальные, смотрели на него.
— О, Повелитель Ветров, — прошептала я голосом, от которого замерзала кровь. — Как поживаете?
— В-в-вполне хорошо! — бодро ответил он, хотя его рука потянулась к вееру. — А вы что тут делаете?
— Жду, — томно вздохнула я. — Жду, когда ваш братец наконец ответит на мои любовные послания. Я ведь столько храмов для него разрисовала... Это же очевидно, как дважды два.
Тут я отложила веер. У меня не было рта. На его месте был лишь чёрный, бездонный провал.
— Вы не видели мой поцелуй? — спросила я безгубым ртом. — Я его ему подарила. Он должен быть где-то здесь.
Я встала и пошла к нему. Из провала на лице посыпались пустые ракушки и засохшие морские звёзды. Ши Цинсюань закричал и бросился прочь, но сад бесконечно растягивался, а мои шёлковые рукава превращались в щупальца чёрной воды, которые нежно ласкали его пятки.
Кошмар №2: «Семейный ужин»
В этом сне Ши Цинсюань оказался за огромным праздничным столом. Во главе сидел он сам, облачённый в свадебные одежды. Слева от него — его брат, Ши Уду, с каменным лицом, но в розовом фартуке с надписью «Лучший свёкр». Справа — я, в подвенечном платье из сплетённых водорослей, с фатой из рыбьей сети.
— Милый, передай-ка соли, — сказала я Ши Цинсюаню сладким голосом.
Он потянулся к солонке, но та оказалась моим глазом, который подмигнул ему.
— Гэ! — завопил Ши Цинсюань. — Она хочет стать нашей невесткой!
Ши Уду в сне невозмутимо отпил чаю.
— Это неизбежно, Цинсюань. Судьба. Привыкай.
Тут я взяла со стола жареного поросёнка, и он превратился в моего дракона (того самого, покойного), который жалобно запищал: «Не ешь меня! Я уже мёртв!»
— Не волнуйся, дорогой, — успокоила я поросёнка-дракона. — В нашей семье все друг друга рано или поздно съедают. Это традиция.
Затем я повернулась к Ши Цинсюаню и протянула ему чашу.
— Выпей, зять. Это бульон из твоих будущих племянников. Они будут такими милыми... и такими вкусными.
Кошмар №3: «Танцующий Бог»
Это был мой шедевр. Ши Цинсюань оказался на сцене огромного амфитеатра. В ложе сидел Ши Уду и аплодировал. Сам Ши Цинсюань был одет в пачку из медуз и пытался станцевать танец маленьких лебедей. Но его ноги были связаны длинными, скользкими водорослями.
Я сидела в оркестровой яме, дирижируя оркестром, состоящим из моих водяных духов. Они играли на ракушках и кораллах, издавая жутковатые, фальшивые звуки.
— Танцуй, Повелитель Ветров! — кричала я, размахивая дирижёрской палочкой, которая была заострённым шипом. — Танцуй для своего брата! Развесь ему! Он же ждёт!
Ши Цинсюань путался в водорослях и падал. С каждым его падением Ши Уду в ложе хмурился всё сильнее.
— Почему ты не танцуешь, брат? — спрашивал он ледяным голосом. — Ты меня разочаровываешь. Может, тебе помочь... Хэ Сюань?
В этот момент я прыгнула на сцену. Моё тело было соткано из чёрной воды, и я начала танцевать вокруг него — грациозно, страстно, пугающе. С каждым моим движением по его телу ползли ледяные узоры.
— Видишь? — шептала я ему на ухо. — Вот как надо. Твой брат ценит искусство. А ты... ты просто комедиант.
Эффект всего от трех ночей превзошёл все ожидания. Ши Цинсюань превратился в бледную, нервную тень самого себя. Он вздрагивал от шума воды, от вида ракушек, от любого намёка на чёрный цвет. А я ещё разных монстряшек ему не показала, даже грустно, там же они всякие разные: зомби, вампиры... Так то их никому не показать, а благодарный зритель не хотел спать почему-то. Обидно.
И, как я и надеялась, всё это остервенелое веселье обрушилось на Ши Уду.
Мой водяной шпион (маленький, юркий головастик, которого я подослала в его дворец) докладывал, что Повелитель Вод стал чаще появляться в покоях брата. Сначала он пытался лечить его успокаивающими зельями, потом — заклинаниями от дурных снов. Ничего не помогало.
Это явно являлось большим, что он и ожидал. Жаль только к самому Ши Уду в сон не поникнуть, чтобы узнать что там как, божество всё-таки. Плавали с Цветочником, знаем. Просто с Цинсюанем нас кое-что связывает, а у этого даже примерную дату рождения не знаю, чтобы хоть что-то сделать.
— «Хэ Сюань», — раздался в Сети общения громкий голос Хуа Чэна. — «Где обещанная помощь в поисках Его Высочества?»
_______
• Мой Telegram-канал: Mori-Mamoka||Автор, или ссылка в профиле в информации «Обо мне».
• Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!
• Донат на номер: Сбербанк – +79529407120
