Глава 20
Теперь я знаю точно, что моя симпатия к Фору не односторонняя. Вчера мы признались друг другу, а что будет дальше, не знаю. Вчера мы стёрли границу между нашей дружбой. И я знаю, что жалеть не буду. Как он поступит, уверенности нет. Но всё же, я надеюсь, что его симпатия не уйдёт с первыми лучами солнца.
Он проводит рукой по моему бедру, отчего я просыпаюсь. Мне щекотно, а он улыбается. Не открывая глаз, и я улыбаюсь. И слышу его довольный смешок.
— Всегда хотел, чтобы утро началось именно так, — тихо шепчет он мне.
— Это твоя вина. Если бы ты признался сразу, то всё было бы намного проще, — бурчу я себе под нос, не открывая глаз.
— Слишком уж ты умная, Прайор, — звучит, как угроза.
И я оказалась права, Фор сгребает меня в охапку и под мои монотонные визги тащит меня в ванную. Я брыкаюсь и пытаюсь вырваться, но он сильнее меня. Тобиас ставит меня под душ и сам залезает в кабинку. Я прекращаю визжать и могу только признать своё поражение. Он проворно включает воду, и меня накрывают струи теплой воды.
— Тобиас Итон, ты — негодяй и подлец, — высказываю я.
Но вся моя брань тонет в его поцелуе. Он прижимает меня к прохладному кафелю спиной, и сам наваливается на меня. Я и не думаю сопротивляться. Его руки бесцеремонно скользят по моему телу. Он мнёт кожу, ласкает, но мне приятно, я вся трепещу от его прикосновений, и это, естественно, не ускользает от него. Он с рыком льва целует, продолжая делать из меня безвольную куклу.
Через час наших с ним «водных» процедур, мы выходим из ванной комнаты. Довольные и уставшие, мы падаем на кровать. Фор обнимает меня, и я расслабляюсь.
Я чувствую снова запах крови и гнили…
Я резко распахиваю глаза и вижу возле окна ту самую, которая повергает мой мозг в ужас…
Но… Что это?.. Кровавая Невеста и не думает обращать на меня внимание! Она копошится в моих вещах? Невеста теребит в руках мою куртку, перебирая окровавленными пальцами одежду.
Я замираю, приоткрыв один глаз. Что она делает, не пойму? И сразу вспоминаю слова Фора: «Кровавая Невеста — всего лишь ряженый человек». Её действия быстры и отточены. Она чётко знает, что делает. Вот только, знает ли она, что ищет? Я задерживаю дыхание и пытаюсь побороть в себе ужас от её внешнего вида. Умом я понимаю, что это просто костюм, но в тот же момент я размышляю о том, какая же фантазия должна быть у этого психа, чтобы придумать такое одеяние!
И тут вдруг что-то падает с глухим стуком на пол. Невеста нагибается и поднимает с пола мой жетон. Она подносит его к своему лицу в маске и пару секунд стоит, не двигаясь. И я понимаю, что должна действовать…
Я резко вскакиваю с кровати и бросаюсь к ней. Не ожидавшая таких действий, преступница мешкается. Этого достаточно, чтобы я повалила её на пол. Я хватаю её за горло, но она изворачивается и бьёт меня кулаком в челюсть. Боже… Как больно… Я непроизвольно разжимаю руки. Она с размаху бьёт меня ещё раз, тем самым скинув меня на пол. В глазах мелькают звёздочки и белые пятна. Затем я чувствую ещё один удар под дых. И всё исчезает…
— Трис, родная! Что с тобой? — слышу я бархатный голос Фора где-то над ухом.
Я втягиваю носом воздух, но он отдаётся резким колким ударом в легких и под рёбрами. Я чувствую сильные руки Тобиаса, который аккуратно поднимает меня с пола. Он укладывает меня на постель и сам садится рядом.
Я открываю глаза и вижу перед собой лицо своего друга. И друга ли? Он обеспокоен и встревожен.
— У тебя уже в привычку входит встречать меня в таком виде? Но теперь я могу сделать то, к чему меня побуждает твоё обнажённое тело…
— Невеста, — мычу я. — Она была здесь… И вела себя не так, как подобает порядочным призракам.
— Что? — шипит Фор. — Но как?
— Я думаю, что также, как и в прошлый раз, — говорю я, потирая челюсть, — а у неё хороший удар.
Фор выкатывает глаза размером с чайное блюдце.
— Я застала её, когда она копалась в моих вещах, — говорю я, придерживая челюсть рукой, — затем она нашла мой жетон. Когда она замешкалась, я решила, что это мой шанс. Я накинулась на неё и повалила на пол. Поначалу она растерялась, но потом быстро взяла себя в руки, и дала мне достойный отпор. Она пару раз двинула мне в челюсть, потом дала ногой под дых. Отчего я потеряла сознание. Вот так вот, — заканчиваю я, — а где был ты? - Фор до сих пор смотрит на меня удивлённо. Потом медленно качает головой. Я смотрю на него. — Ладно, всё нормально, — вздыхаю я, — я жива, а это главное.
— Я опять виноват перед тобой, — сокрушается он, — я выходил, чтобы заказать нам обед, но лучше бы я этого не делал.
Фор обнимает меня, задевая мою «боевую» челюсть, отчего я вскрикиваю. Он резко отстраняется и смотрит на меня испуганно.
— Моя челюсть, — скулю я.
Тобиас долго потом сидит с поникшей головой и пеняет на себя, я пытаюсь его успокоить, но плохо получается.
— Она ушла, но, думаю, ненадолго, — подвожу итог я, — в следующий раз, когда она опять явится, я буду готова.
— Кстати — Фор поднимает голову, и я вижу в его глазах лихорадочный блеск.
— Что? — удивлённо смотрю я на него.
— А это хороший вопрос: как она ушла, если я закрывал дверь на ключ, когда уходил? — Фор смотрит на меня. — Я специально узнал у мисс Дарлинг, есть ли ещё где-нибудь запасные ключи, на что она показала мне связку и сказала, что ключи только у неё и всегда при ней.
Я закусываю нижнюю губу и задумываюсь. А действительно?
— Где ты, говоришь, она была? — Оживлённо спрашивает Фор, вставая с кровати.
— Ну… Там… — машу я рукой в сторону окна.
Фор медленно подходит к окну и задирает ковёр, лежащий на нем. Я встаю с кровати и подхожу к нему. Фор приседает на корточки и начинает водить руками по полу. Паркет явно сидит на месте. Люков точно нет.
Фор осматривает пол довольно долго, потом раздосадованно встаёт и смотрит на меня. Но я вижу, что он смотрит мимо. Его мозг лихорадочно соображает. Он водит глазами по комнате, но продолжает молчать. До тех пор, пока его взор не упирается в зеркало.
— Зеркало, — шепчет он, скорее, себе, чем мне.
— Ты хочешь сказать, что она из зазеркалья? — усмехаюсь я.
— К сожалению, она не Алиса, — усмехается Фор и подходит к зеркалу.
Массивный отражатель изображения висит на стене в тяжелой дубовой раме. Фор начинает шарить по раме, внимательно перебирая пальцами каждый изгиб. Я хмурю брови в ожидании чуда.
— Кровавая Невеста же должна была попасть как-то в комнату, — рассуждает Фор, напрягая руки, — и как-то же она покинула её, пока ты была в «отключке». Но как она могла это сделать, если дверь была заперта? — спрашивает он у меня, но не дожидается ответа и продолжает: — Правильно! Она попала в комнату из тайного прохода! Который… — что-то щёлкает под пальцами Фора, и его лицо озаряется улыбкой, — находится прямиком за этим зеркалом! - с этими словами Фор аккуратно отодвигает массивное зеркало от стены.
Я изумлённо смотрю на вырубленный проход в стене. Фор был прав, оттуда несёт сыростью, гнилью и жутью…
