34 страница27 апреля 2026, 08:01

Знакомство с Зихао

Лань Сичэнь.

Лань Сичэнь, стараясь придать своему облику непринуждённый вид, поправил белоснежную ленту, украшавшую его чело, и слегка склонил голову в знак приветствия.

— Лань Сичэнь приветствует вас, господин... — начал он, но тут же осёкся, вспомнив имя своего собеседника.

— Хан, — мягко улыбнулся мужчина, глаза которого, казалось, излучали мудрость. — Зихао Хан, отец Фуккацуми. Насколько я понимаю, моя дочь несколько обременила вас своей дружбой.

— Что вы! — воскликнул Лань Сичэнь, покраснев, как юная девушка. — Фуккацуми — замечательный друг, и мы очень рады её обществу.

Зихао Хан, откинувшись на спинку резного кресла, с любопытством наблюдал за юношей. Лань Сичэнь, чувствуя на себе проницательный взгляд, нервно теребил край рукава.

— Фуккацуми рассказывала, что вы искусный заклинатель, — нарушил молчание Зихао Хан. — И, судя по всему, весьма скромный.

— Я стараюсь, — пробормотал Лань Сичэнь, не зная, куда девать глаза.

Разговор не клеился. Наивность и неловкость Лань Сичэня забавляли Зихао Хана, но он умело направлял беседу в нужное русло, не показывая этого.

6168d542c958dd6de66e2a8329e8be3b.jpg

Лань Цижэнь.

Лань Цижэнь, одетый в белоснежные одежды, с учтивой улыбкой приветствовал гостя у входа в павильон орхидей.

— Приветствую вас в Гусу Лане, господин...

— Хан, — закончил за него мужчина, в глазах которого мерцала мудрость веков. — Зихао Хан. Отец Фуккацуми, что учится под вашим чутким руководством.

— Господин Хан, для меня честь познакомиться с вами, — Лань Цижэнь жестом пригласил гостя внутрь. — Ваша дочь — прилежная ученица, и своим умом и талантом уже снискала уважение среди учителей Облачных Глубин.

— Не скрою, её решение учиться у вас стало для меня неожиданностью, — усмехнулся Зихао Хан, принимая чашку ароматного чая из рук старейшины. — Но я всегда учил своих детей выбирать свой путь самостоятельно.

— Мудрое решение, — кивнул Лань Цижэнь. — Фуккацуми обладает редкой тягой к знаниям и дисциплиной, что, увы, редкость в наше время.

Разговор тёк плавно, подобно горному ручью, перетекая от обсуждения успехов Фуккацуми к философским вопросам и новостям из мира заклинателей. Лань Цижэнь был очарован мудростью и проницательностью Зихао Хана, видя в нём не просто отца своей ученицы, но и достойного собеседника.

3ed1980cb45d24b012b8ecf87aade519.jpg

Лань Чжань.

Лань Чжань стоял, словно стрела, пущенная в цель, его лицо, как всегда, оставалось непроницаемым. Он слегка склонил голову в знак приветствия.

— Лань Ванцзи, — представился он, встречаясь взглядом с Зихао. Мужчина не излучал враждебности, но от него исходила аура спокойной силы и мудрости, которая заставляла Лань Чжаня быть настороже.

— Зихао Хан, — кивнул гость, уголки его губ тронула едва заметная улыбка. — Отец Фуккацуми.

Сердце Лань Чжаня на мгновение замерло. Он знал, что Фуккацуми рассказывала отцу об их дружбе, но не ожидал, что Зихао решит лично с ним познакомиться.

— Фуккацуми много о вас рассказывала, — продолжил Зихао Хан, нарушая затянувшееся молчание. — Говорит, вы немногословны.

— Мгм, — коротко ответил Лань Чжань, не меняя выражения лица. Он не был мастером светской беседы, особенно когда дело касалось Фуккацуми.

Зихао Хан, казалось, не обратил внимания на его холодность. Он продолжил разговор, задавая вопросы о тренировках Лань Чжаня, о его успехах в заклинательстве.

05fca45f89005161d9412f9bd3f279de.jpg

Цзинь Гуаншань.

На ярком празднике, где веселье и смех наполняли пространство, глава ордена Цзинь Гуаншань, окружённый своими последователями, заметил величественного Зихао Хана, стоявшего в стороне. Его аура мудрости притягивала внимание.

Цзинь Гуаншань подошёл с улыбкой, его манера была легкомысленной.

— Здравствуйте, Зихао Хан! Я слышал много о вас от Фуккацуми. Вы — тот, кто знает, как наслаждаться жизнью.

Зихао Хан, сдерживая улыбку, ответил спокойно:

— Приветствую тебя, Цзинь Гуаншань. Я ценю радость, но также понимаю, что истинная мудрость заключается в балансе.

Цзинь Гуаншань, не теряя уверенности, продолжил:

— Баланс? Это интересно. Я всегда считал, что жизнь полна удовольствий, и их нужно использовать.

— Удовольствия могут быть обманчивыми, — заметил Зихао, его голос был полон глубокой мудрости. — Но важно помнить, что каждое действие имеет последствия.

Цзинь Гуаншань слегка приподнял бровь:

— Вы говорите так, будто удовольствие — это что-то плохое. Фуккацуми всегда радуется, когда я рядом.

— Радость важна, — согласился Зихао. — Но настоящая радость приходит, когда мы заботимся о тех, кто нам дорог.

Цзинь Гуаншань задумался, его легкомысленный тон немного изменился:

— Я понимаю. Фуккацуми действительно важна для меня, и я хочу, чтобы она была счастлива.

Зихао Хан кивнул:

— Заботься о ней искренне, и ты увидишь, как она ответит тебе тем же.

Цзинь Гуаншань почувствовал, как его уверенность наполняется новыми оттенками. В этот момент он осознал, что мудрость Зихао Хана открывает ему глаза на истинные ценности жизни, помимо временных удовольствий.

6e6e2869f7027b70e3283750bb1f1e95.jpg

Цзинь Гуанъяо.

На берегу реки, где вода отражала краски заката, глава ордена Цзинь Гуанъяо подошёл к Зихао Хану. Его взгляд был настороженным, а манеры — уверенными.

— Здравствуйте, Зихао Хан, — начал Цзинь Гуанъяо, стараясь скрыть свою подозрительность. — Я слышал много хорошего о вас от Фуккацуми. Она говорит, что вы мудрый и сильный человек.

Зихао Хан, сдерживая настороженность, ответил спокойно:

— Приветствую тебя, Цзинь Гуанъяо. Я рад слышать, что моя дочь ценит дружбу с тобой. Но я должен спросить: каковы твои намерения по отношению к ней?

Цзинь Гуанъяо слегка нахмурился, но быстро собрался.

— Я просто хочу быть хорошим другом для Фуккацуми. Она заслуживает счастья и поддержки.

— Друзья могут иметь разные намерения, — заметил Зихао, проницательно глядя на Цзинь Гуанъяо. — Важно, чтобы ты был честен с ней и с самим собой.

— Я всегда честен, — ответил Цзинь Гуанъяо, его голос звучал уверенно, но в нём ощущалась напряжённость. — Фуккацуми важна для меня, и я не собираюсь её обманывать.

— Тогда докажи это своими действиями, — сказал Зихао, его тон оставался серьёзным. — Доверие строится не на словах, а на поступках.

Цзинь Гуанъяо почувствовал, как его уверенность начала колебаться.

— Я понимаю. Я сделаю всё возможное, чтобы быть рядом с ней.

Зихао Хан кивнул, но его выражение лица оставалось настороженным.

— Помни, что я всегда буду защищать свою дочь. Если ты действительно заботишься о ней, докажи это.

Цзинь Гуанъяо встретил его взгляд, и в этот момент между ними возникло понимание. Он осознал, что завоевать доверие Зихао Хана будет непросто, но готов был принять этот вызов ради Фуккацуми.

3c2726e7747b56a715e1b2b6dd017bc9.jpg

Цзинь Цзысюань.

На живописной поляне, где цветы распускались под яркими лучами солнца, гордый и самолюбивый Цзинь Цзысюань приблизился к величественному Зихао Хану. Его уверенная осанка и вызывающая улыбка привлекли внимание.

— Здравствуйте, господин! — начал Цзинь Цзысюань, и в его голосе прозвучала нотка самодовольства. — Я слышал о вас от Фуккацуми. Она говорит, что вы — великий мудрец.

Зихао Хан, сдерживая улыбку, спокойно ответил:

— Приветствую тебя, Цзинь Цзысюань. Я рад, что моя дочь имеет таких друзей, как ты.

Цзинь Цзысюань, ощущая себя на высоте, продолжил:

— Я всегда стремлюсь быть лучшим во всём, что делаю, и Фуккацуми — это не исключение. Я хочу, чтобы она гордилась своим другом.

— Гордость — это хорошо, — заметил Зихао. Его тон стал более серьёзным. — Но помни, что истинная ценность дружбы заключается не в том, чтобы быть лучшим, а в том, чтобы быть искренним и поддерживать друг друга.

Цзинь Цзысюань слегка нахмурился, но быстро справился с собой.

— Я понимаю, но я всегда стремлюсь к совершенству. Фуккацуми заслуживает только лучшего.

— И это похвально, — согласился Зихао. — Но не забывай, что совершенство — это не только достижения, но и умение быть уязвимым и открытым.

Цзинь Цзысюань задумался, и его уверенность слегка пошатнулась.

— Вы правы. Я должен показать Фуккацуми, что я не только гордый, но и заботливый друг.

Зихао Хан кивнул, и его взгляд стал мягче.

— Забота о других — это сила. Если ты действительно хочешь быть рядом с ней, действуй с добротой и уважением.

Цзинь Цзысюань почувствовал, как его сердце наполняется новой решимостью. В этот момент он осознал, что мудрость Зихао Хана открывает ему глаза на истинные ценности дружбы и любви.

cdd17b05806bc040ba2caac335a06de9.jpg

Цзянь Фэнмянь.

В укромном уголке древнего храма, окружённого разноцветными вишнёвыми деревьями, встретились два выдающихся человека — добрый и светлый глава ордена Цзянь Фэнмянь и мудрый Зихао Хан, отец его возлюбленной Фуккацуми.

Солнце, пробиваясь сквозь листву, создавало причудливые узоры на земле, отражая умиротворённую атмосферу этой встречи. Фэнмянь, с теплотой в голосе, приветствовал Зихао, его глубокие глаза светились уважением.

«О, почтенный Хан, как мне приятно видеть вас вновь! Фуккацуми всегда говорит о вашей мудрости и учении», — произнёс он, склоняя голову в знак уважения.

Зихао, улыбаясь, ответил: «Дорогой Фэнмянь, ваша доброта и стремление к свету всегда вдохновляют. Быть отцом Фуккацуми — это не просто обязанность, но огромное счастье. Я вижу, что она нашла в вас истинного друга».

Диалог продолжался, и с каждым словом между ними росло понимание и уважение. Обсуждая философию жизни и учение прошлого, они оба ощущали, что судьба свела их не случайно, и это было лишь началом их великого пути дружбы и мудрости.

Тихий шёпот ветра перемешивался с их словами, создавая гармонию, подобную звукам флейты, которая играла на струнах их сердец. Фэнмянь поделился своими размышлениями о пути света, о том, как важна доброта в этом мире, полном противоречий.

«Мы должны быть светом для других, указывая путь тем, кто заблудился», — произнёс он с искренностью, отражённой в его взгляде.

Зихао, задумчиво потирая подбородок, ответил: «Ваша мудрость велика, Фэнмянь. Но вы должны помнить, что истинный свет невозможно передать без тьмы. Только пережив трудности, мы можем понять ценность радости и мира».

Их беседа становилась всё глубже, как тихая река, текущая сквозь лес. Каждый новый обмен мыслями создавал прочную нить между ними, как бы предвещая новые свершения, которые ожидали впереди. Надежда на будущее светила им, как звезда на вечернем небосклоне, подчёркивая важность их связи.

e50ca9e1c5c95204be0637a59b4bbae8.jpg

Цзян Чэн.

В просторном зале, освещённом мягким светом факелов, царила напряжённая атмосфера. Глава ордена Цзян Чэн, гордый и грозный, стоял в центре зала, и его решительный взгляд отражал готовность к встрече с Зихао Ханом.

Когда Зихао вошёл в зал, его спокойствие поразило всех присутствующих. Взгляд его проницательных глаз скользнул по рядам воинов и остановился на Цзян Чэне. Старец излучал уверенность, словно время было ему подвластно.

«Ты привёл свою судьбу в этот момент», — произнёс он тихим, но мощным голосом, заставив Цзян Чэна немного расслабиться.

Первая их беседа затянулась. Зихао делился историями о потерях и победах, о войнах и мире, о том, как важно понимать своих врагов, чтобы стать истинным победителем. Цзян Чэн слушал, понимая, что перед ним не просто учитель, но и проводник в мир мудрости, который может изменить его судьбу и судьбу ордена.

Каждая история, рассказанная Зихао, проникала в душу Цзян Чэна, оставляя следы мудрости.

«Каждая утрата — это не конец, а возможность увидеть мир новыми глазами», — произнёс старец, и эти слова отозвались в сердце молодого вождя. Он понимал, что только приняв свои слабости, он сможет достойно вести своих людей вперёд.

Постепенно атмосфера зала наполнилась ощущением надежды. Воины, ранее полные сомнений, начали обмениваться взглядами, полными решимости. Цзян Чэн встал, выставил вперёд грудь и уверенно проговорил:

«Я понимаю, что наш орден должен меняться. Мы должны научиться видеть путь к миру, а не только к победе в битвах».

Зихао, услышав эти слова, лишь улыбнулся. Он знал, что истинный лидер не тот, кто ценит лишь силу, а тот, кто читает между строк и умеет слушать. И этот молодой воин был готов сделать первый шаг на этом пути, словно маневрируя в сложной шахматной партии.

В этот момент в каменном зале возникло новое начало, и сердца воинов заколотились в унисон с надеждой.

a19ba76ea8fd0e12926b07099dc4e23d.jpg

Вэй Ин.

В оживлённом и шумном кафе на пересечении улиц, где витал аромат свежезаваренного чая и сладких десертов, Вэй Ин, известный своей любовью к развлечениям, устроил настоящее представление, привлекая внимание посетителей своими шутками и озорными выходками.

Он подошёл к столику, за которым сидел Зихао Хан, мудрый отец его подруги Фуккацуми, и с лёгкостью и смехом начал рассказывать истории о своих приключениях. Вэй Ин с азартом делился своими историями, приукрашивая их деталями и ловко играя с эмоциями слушателей.

Зихао Хан слушал его с лёгкой улыбкой, иногда вставляя мудрые замечания, которые подчёркивали важные моменты в рассказах Вэя.

«Знаешь, молодость всегда полна спонтанности, но не забывай, что за каждым смехом должно следовать обдуманное действие», — заметил он, намекая на лёгкое и игривое настроение Вэя.

В ответ Вэй Ин лишь подмигнул и шутливо заявил, что он предпочитает оставаться вечным ребёнком. Это создало необычную атмосферу, в которой опыт и мудрость старшего поколения сочетались с яркостью и свободой молодости. Их разговор превратился в игру слов, где каждый пытался перебить другого, бросая новые вызовы в виде анекдотов и мудрых изречений. Это создавало неповторимый оттенок дружбы между ними.

84137706f11d3efa59859d19e452af6f.jpg

Вэнь Жохань.

В мрачном дворце, окружённом неприступными стенами, властный владыка Вэнь Жохань, взирая на мир с холодным блеском в глазах, ожидал встречи с мудрым Зихао Ханом.

Власть Вэнь Жоханя была основана на страхе и бескомпромиссной жестокости, и, несмотря на свой могучий статус, он всегда стремился укрепить своё господство. Зихао Хан, отец юной Фуккацуми, представлял собой полную противоположность владыки — его мудрость и проницательность были известны далеко за пределами их княжества.

Когда оба мужчины встретились, в воздухе повисло напряжение, словно предвестник грозы. Вэнь Жохань, скрестив руки на груди, начал разговор простым, но полным презрения тоном, ставя под сомнение все достижения Зихао.

Мудрый Хан, сохраняя невозмутимость и достоинство, выслушал владыку с вниманием, не поддаваясь на провокации. Он знал, что для Вэнь Жоханя важно не только продемонстрировать свою власть, но и заручиться поддержкой Хана, который имел значительное влияние в регионе.

Зихао, несмотря на своё обычно миролюбивое поведение, в этот момент не стеснялся обратиться к уму и мудрости, утверждая, что истинная сила кроется не в насилии, а в способности вдохновлять и объединять людей. Каждый его ответ отражал глубокие знания и понимание человеческой природы, ставя Вэнь Жоханя в ещё более невыгодное положение.

Эта встреча, полная противоречий и скрытых угроз, обещала изменить ход событий, и оба мужчины прекрасно осознавали это.

d18d93de6e49369b08a0b8f5e021e035.jpg

Вэнь Нин.

В лучах уходящего солнца, в густых зарослях сада, где цветы распустились под ласковыми лучами, Вэнь Нин робко приблизился к высокому, благородному мужчине с глубокими карими глазами — это был Зихао Хан, отец прекрасной Фуккацуми. Сердце Вэнь Нина забилось быстрее, но он старался не выдать своего волнения, ведь он знал, что этот разговор имеет для него огромное значение.

Зихао, чья жизнь, богатая опытом, позволяла ему видеть мир с мудростью, казалось, чувствовал неопытность юноши, но в его взгляде читалась поддержка и понимание.

«Добрый вечер, господин Хан», — произнёс Вэнь Нин, слегка наклонив голову в знак уважения. Его голос дрожал, но в нём звучала искренность.

Зихао, улыбнувшись, ответил мягким и ободряющим тоном: «Добрый вечер, молодой человек. Ты, похоже, знаешь, как важно заботиться о цветах в нашем саду».

Вэнь Нин почувствовал, как неловкость немного отступает; он нашёл в себе силы продолжить разговор, делясь своими мыслями о природе и её красоте, вдохновлённый примером Фуккацуми.

С каждой минутой общения Вэнь Нин чувствовал, как стена страха, которую он воздвигал вокруг себя, начинает рушиться. Зихао делился историями о своих путешествиях и опыте, раскрывая глубокую философию жизни, которую Вэнь Нин стремился понять. Эти моменты стали не только уроком, но и знаком нежной дружбы, прорастающей между двумя поколениями, несмотря на все различия и обстоятельства.

Из этого разговора Вэнь Нин уносил с собой не только мудрость, но и смелость, чтобы продолжать свой путь, осознавая, что даже самые робкие могут начать что-то значительное, если готовы открыться новым возможностям.

3c09cd16713f512ce36ad4c8d15a438d.jpg

Не Минцзюэ.

На вершине горного хребта, где воздух был свеж и чист, возвышался древний монастырь ордена Цинхэ Не. Его глава, почтенный Не Минцзюэ, сидел у окна своей кельи, созерцая снежные вершины. Внезапно раздался тихий стук в дверь.

— Входите, — произнёс Не Минцзюэ без малейшего колебания в голосе.

Дверь медленно открылась, и в комнату вошёл высокий мужчина. Это был Зихао Хан, отец Фуккацуми, известной своим умом и красотой девы.

Не Минцзюэ поднялся со своего места и поклонился гостю.

— Добро пожаловать, уважаемый Зихао. Вы проделали долгий путь до нашего монастыря.

Зихао ответил лёгким кивком головы.

— Благодарю за гостеприимство. Я пришёл по важному делу.

Они оба уселись напротив друг друга, и между ними воцарилось молчание, наполненное уважением и пониманием.

— Что привело вас сюда? — спросил Не Минцзюэ спокойно.

Зихао глубоко вздохнул, прежде чем начать говорить.

— Моя дочь, Фуккацуми... Она достигла возраста, когда ей пора искать свой путь. Но я вижу, что её сердце жаждет чего-то большего, чем просто мирская жизнь. Мне кажется, она готова посвятить себя служению чему-то высшему.

Не Минцзюэ внимательно слушал, не перебивая.

— И потому я решил обратиться к вам, — продолжил Зихао. — Возможно, орден Цинхэ Не сможет дать ей то, что она ищет. Я знаю, что вы воспитываете своих учеников в духе дисциплины, чести и мудрости. Могли бы вы принять мою дочь под своё крыло?

Не Минцзюэ задумчиво посмотрел на Зихао, а затем сказал:

— Ваше предложение весьма почётно для нас. Орден Цинхэ Не всегда рад новым ученикам, особенно тем, кто обладает искренним стремлением к познанию истины. Однако, прежде чем принять решение, мне нужно убедиться, что ваша дочь действительно готова к этому пути. Он труден и требует полной самоотдачи.

Зихао кивнул, соглашаясь.

— Я понимаю. Фуккацуми знает о трудностях, которые её ждут, но её решимость непоколебима. Она уже давно мечтает стать частью вашего ордена.

Не Минцзюэ поднялся и подошёл к окну, глядя на величественные горы.

— Пусть так будет. Если Фуккацуми желает вступить в наш орден, пусть придёт сама. Мы встретимся с ней и узнаем, насколько сильна её воля и насколько глубоки её намерения.

Зихао улыбнулся, почувствовав облегчение.

— Спасибо вам. Ваша мудрость и доброта не знают границ. Я уверен, что моя дочь оправдает ваши ожидания.

С этими словами они обменялись ещё одним поклоном, и Зихао покинул монастырь, оставив Не Минцзюэ наедине с его мыслями.

2b96936a5d9e0c2bda617587ed422b9c.jpg

Не Хуайсан.

В одном из залов древнего монастыря ордена Цинхэ Не, среди цветущих садов и благоухающих деревьев, в ожидании долгожданного гостя находился глава ордена — Не Хуайсан. Его руки слегка подрагивали от волнения, хотя он изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Наконец, двери зала распахнулись, и внутрь вошёл высокий мужчина с благородным лицом и глубокими глазами, полными мудрости. Это был Зихао Хан, отец прекрасной и талантливой Фуккацуми. Не Хуайсан поспешил навстречу гостю, пытаясь скрыть своё волнение.

— Добро пожаловать, уважаемый Зихао! — воскликнул он, широко улыбаясь. — Прошу, присаживайтесь!

Зихао тепло улыбнулся в ответ и сел напротив главы, который суетился вокруг стола, предлагая чай и сладости.

— О, благодарю вас, Не Хуайсан, — сказал Зихао, принимая чашку чая. — Простите меня за беспокойство, но я приехал по очень важному делу.

Не Хуай почувствовал, как его волнение усиливается, но постарался сохранить дружелюбное выражение лица.

— Конечно, конечно! Что ж, давайте обсудим это дело. Как могу быть полезен?

Зихао сделал глубокий вдох, собираясь с мыслями.

— Мой дорогой Не Хуайсан, моя дочь, Фуккацуми, недавно выразила желание присоединиться к вашему ордену. Она восхищается вашей добротой и мудростью, а также теми ценностями, которым вы учите своих учеников. Её душа стремится к знаниям и самопознанию, и я верю, что здесь она найдёт именно то, что ищет.

Не Хуай почувствовал прилив радости и тревоги одновременно. Он понимал, какая ответственность ложилась на него, если Фуккацуми решит стать частью их общины.

— Это огромная честь для нас, Зихао, — ответил он, пытаясь скрыть свою нервозность. — Ваш выбор говорит о вашем доверии к нам, и мы сделаем всё возможное, чтобы оправдать его. Но позвольте спросить, уверена ли Фуккацуми в своём решении? Путь, который она выберет, потребует много сил и терпения.

Зихао мягко улыбнулся, заметив беспокойство.

— Не сомневайтесь, мой друг. Фуккацуми осознаёт все трудности, которые её ожидают. Она долго размышляла над этим решением и пришла к нему осознанно. Я полностью поддерживаю её выбор и надеюсь, что вы тоже увидите в ней достойную ученицу.

Не Хуайсан почувствовал, как его тревога немного утихает. Он понял, что перед ним стоит человек, искренне заботящийся о будущем своей дочери и желающий для неё самого лучшего.

— Тогда я согласен! — решительно заявил он. — Давайте пригласим Фуккацуми, чтобы она могла познакомиться с нашими традициями и образом жизни. Если она по-прежнему будет стремиться к этому пути, мы с радостью примем её в наши ряды.

Зихао кивнул, чувствуя, что его миссия завершена успешно.

— Благодарю вас от всего сердца, Не Хуайсан. Я уверен, что Фуккацуми найдёт здесь своё место и станет настоящей жемчужиной вашего ордена.

После этого они продолжили беседовать о разных вещах, наслаждаясь чаем и приятной атмосферой монастыря. Встреча завершилась дружеским прощанием, и Зихао ушёл, оставляя Не Хуайсана с чувством удовлетворения и предвкушения новых возможностей для своей обители.

822ee71bb4b915eb50ae573b1f549ddd.jpg

34 страница27 апреля 2026, 08:01

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!