Мои стихотворные произведения, посвящённые этим персонажам-1-
Фуккацуми.
В южных лесах, где всё цветёт и пахнет,
Спит под мечтой Фуккацуми — нежный цветок.
Светлая дева, она такая кроткая,
Ласка в руках, что дарует восток.
В клане Хана, где тени зависли,
Словно весенний ручей ей дана.
Мудрость отца и попытки забыты,
Мать лишь в мечтах, как тихая луна.
В Облачные Глубины её путь зовёт,
Где в крепких руках исцеление ждёт.
Раздельны пути в Гусу Лане —
Там юные сердца выросли в свет.
Словно мечты, сплетаются в струны.
В каждом мгновенье — немалый завет.
Лань Сичэнь.
Я старший брат, хранитель дня,
Есть тот, кто младше у меня.
Три года разницы у нас,
Но вечен братской дружбы час.
К людям с открытою душой
Иду я твёрдою тропой.
И даже тем, кто злобой слеп,
Я подарю надежды свет.
Не осуждаю никого,
Ищу в душе у всех добро.
И брата младшего храня,
Живу, заботами звеня.
Мой брат - как утренний рассвет,
Ему я дам защиты свет.
И пусть враги грозят порой,
Я сохраню семьи покой.
К другим с почтеньем отношусь,
За справедливость я борюсь.
И в этом мире непростом
Я строю мир, как крепкий дом.
В ответе я за каждый шаг,
За тех, кто друг и кто мне враг.
Веду я клан сквозь бури лет,
Даря понятия и свет.
Пусть кто-то низко пал душой,
Я верю - станет он другой.
И мудрость предков сквозь года
Во мне сияет, как звезда.
Пусть мир порою нелегок,
Я верю в мудрости урок:
Лишь состраданием горя,
Взойдёт над миром вновь заря.
Лань Цижэнь.
Я помню старца у пруда,
Где лотос нежный расцветал,
Он не спешил, но никогда
Минуты зря не потерял.
В его глазах горел огонь,
Что зажигал в сердцах детей,
И направляла их ладонь
К познанью истинных путей.
Он консерватор до конца,
Хранитель древних чистых правил,
И строгость мудрого лица
В учениках свой след оставил.
Сичэня с братом он растил,
Как сыновей, в любви большой,
Им сердце щедро подарил,
Делился знаньем и душой.
За годы опыт показал:
Кто непослушным был вчера,
Тот благонравным завтра стал,
Познав наставника дара.
Учитель строгий Лань Цижэнь
Ведёт учеников вперёд,
Сквозь испытания и тень
К вершинам знания ведёт.
В его руках любой юнец
Становится мудрей стократ,
Он - благородства образец,
Наставник, воин и собрат.
Лань Чжань.
В тиши ночной, где звёзды так близки,
Стоит он гордо, словно страж реки.
Холодный взгляд и строгие черты,
В душе хранит заветные мечты.
Не разгадать его души загадку,
Не растопить холодную печать.
Он держит чувства в строгом порядке,
Чтоб никому их тайну не отдать.
Хангуан-Цзюнь - достойный клана воин,
Несёт он гордо званье и судьбу.
Быть может, он любви своей достоин,
Но прячет в сердце давнюю мольбу.
Второй нефрит из клана древних Лань,
Не выдаст чувств, как утренний туман.
Но в глубине, где тайны берегут,
Живёт огонь, что годы не сотрут.
За маской льда скрывается душа,
Что так чиста и дивно хороша.
Он верен долгу, предан до конца,
Не выдавая тайны мудреца.
За тишиной скрывается стихия,
В глазах мерцает затаённый свет.
И мысли, словно струны золотые,
Хранят в себе несказанный ответ.
Он как нефрит - прозрачный и холодный,
Но это только внешняя броня.
Внутри живёт дух чистый и свободный,
Что ярче самого большого дня.
В молчании его - особый дар,
В движениях - невысказанный жар.
И пусть молва твердит: "Он словно лёд",
Но сердце песню тайную поёт.
