8 часть
Неделя пролетела незаметно. Лили продолжала работать над исправлением своего эссе, получая от Чхве Сын-хена редкие, но точные замечания. Он не был из тех преподавателей, кто щедро раздаёт похвалу, но, несмотря на это, Лили начала всё больше ценить его подход. Он был строгим, но справедливым, и эти качества в нём не могли не привлекать её внимание. Однако Лили по-прежнему оставалась насторожённой. Она не могла позволить себе влюбиться в него, хотя её мысли часто возвращались к его словам, его взгляду и даже лёгкой улыбке, которую он иногда позволял себе в её присутствии.
Однажды, во время перерыва на лекции, Лили случайно столкнулась с ним в коридоре университета. Она была немного занята, проверяя все ли записи она взяла, и не заметила, как он появился перед ней.
— Ой, извините, — сказала она, подняв голову и чуть не сталкиваясь с ним. В её голосе чувствовалась лёгкая растерянность.
Чхве Сын-хен усмехнулся, его взгляд был спокойным, но в то же время внимательным.
— Ничего страшного. Ты торопишься? Я могу немного подождать, если хочешь.
Его предложение было простым, но оно заставило Лили почувствовать странную теплоту внутри. Она не знала, что ответить, но поняла, что не может просто так уйти.
— Нет, вряд ли. Я… просто хотела проверить кое-что в библиотеке, — ответила она, пытаясь не показывать свою неуверенность.
Чхве Сын-хен кивнул.
— Я тоже собирался туда зайти. Можем пройти вместе, если хочешь.
Лили почувствовала, как её сердце учащённо забилось, но она не могла отказать. И вот они уже шли рядом по коридору, молча, но с каким-то особым ощущением в воздухе. Лили пыталась не думать о том, как близко он был, как его шаги сливались с её, как она ощущала его присутствие рядом. Всё это было так необычно, и, возможно, немного неловко.
В библиотеке они остановились у стеллажей с книгами. Чхве Сын-хен достал одну из книг, которая, по его мнению, могла помочь Лили в её исследованиях, и передал её ей.
— Эта книга может быть полезной для твоей работы, — сказал он, снова посмотрев на неё с тем же вниманием, что и раньше.
— Спасибо, — тихо ответила Лили, ощущая странное волнение от его близости.
Однако этот момент не продлился долго. Он снова стал тем же строгим преподавателем, каким был на лекциях.
— Убедись, что ты правильно понимаешь основную концепцию. Мы продолжим обсуждение на следующем занятии.
Лили кивнула, и они разошлись, но её мысли снова вернулись к этим нескольким минутам, проведённым рядом с ним. Почему так сильно пульсировало в груди? Почему он не дал ей просто уйти, а вместо этого снова предложил помощь? Всё это казалось не таким уж простым.
Когда Лили вернулась домой, Люси снова заметила её настроение.
— Ну, что, как прошёл день? — спросила она, замечая, что Лили выглядела немного задумчивой.
— Вроде бы нормально, — ответила Лили, но Люси сразу уловила её настрой.
— Слушай, я не хочу тебе говорить, что делать, но если не скажешь ему, что ты чувствуешь, то ты так и не сдвинешься с места. Ты же не хочешь, чтобы это осталось неразрешённым, так ведь?
Лили покраснела. Конечно, она не собиралась обсуждать свои чувства с Люси, особенно если речь шла о преподавателе. Но, с другой стороны, эти чувства не уходили, и она понимала, что рано или поздно ей придётся разобраться с ними.
— Я… не знаю, что мне делать, — призналась Лили.
Люси просто улыбнулась.
— Ты умная, Лили. Ты знаешь решение.
Всё оставалось прежним, но каждый новый день казался другим. Лили была уже не так уверена, что это просто волнение из-за учебы. Это был гораздо более сложный вопрос, и она, возможно, просто не была готова к тому, что эти чувства могли перерасти в нечто большее.
