...послал письмо гонец:
Это можно назвать неким анонсом, что-ли… я собираюсь это использовать в новой книге, но всё же решила выложить несмотря на то, что это будет спойлер.
Turn down, turn down.
Do you hear this steps?
Countdown, countdown.
Don't you look on maps?
Can you die for me?
Can you close forever eyes?
You have some time for be,
And you will become ice.
You're like twins.
One is the start, two is the end.
You can't see your sins.
They will find your end.
Tick so, tick-tock.
You're pulling black
Tick so, tick-tock.
You don't return back.
Перевод (без рифм):
Выключи, выключи,
Ты слышишь эти шаги?
Обратный отсчёт, обратный отсчёт.
Ты смотришь на карты?
Можешь ли ты умереть для меня?
Можешь ли закрыть навечно глаза?
У тебя есть немного времени, чтобы быть,
И ты станешь льдом.
Вы как близнецы.
Один - начало, второй - конец.
Ты не можешь видеть твои грехи.
В них найдётся твой конец.
Tick so, тик-так,
Тебя утянет чёрный.
Tick so, тик-так,
Ты не вернёшься назад
(О "Tick so": вообще я вбивала, как правильно написать "тик-так" на английском, но он показал мне это, поэтому в данном стихотворении, это никак не переводится)
