Глава 19
Утром меня разбудил Ньют.
Н: Т/И, просыпайся.
Я открыла глаза. Все вокруг было окутано слабым светом.
Т/И: Ньют, до рассвета ещё примерно час, зачем ты рано разбудил меня?
Н: Подъем был час назад
Я посмотрела на часы. Ньют прав, солнце давно должно было осветить Глэйд. На улице были слышны крики.
Т/И: Что происходит?
Н: Не знаю. Пойду проверю что там происходит.
Я прикоснулась к его губам своими, и он бережно ответил на мой поцелуй.
Н: Найди Минхо он искал тебя.
Я вышла на улицу и посмотрела на небо. Оно было монотонно серым. Без единого облачка, без признаков заката или зари. Просто серым. Солнце исчезло.
*это процесс окончания?*
Глэйдеры стояли в центре площади возле Ящика и, тыча в мертвое небо пальцами, оживленно переговаривались. Судя по времени, завтрак должен был давно закончиться, а подростки — приступить к повседневным обязанностям. Но бесследное исчезновение крупнейшего объекта Солнечной системы вмиг разрушило давно заведенные порядки. Ко мне подбежал насмерть перепуганный Чак.
Ч: Что случилось ?
Т/И: Без понятия, Чак. Но я уверенна Ньют и Алби разберутся, что к чему.
К нам подбежал Минхо.
М: Хорош трепаться с Чаки. Собирайся быстрей. И так припозднились.
Ч: Вы все равно пойдете в Лабиринт?
М: Разумеется, пойдем, шанк. Теперь у нас еще больше причин исследовать Лабиринт. Если солнце на самом деле погасло, растения и животные долго не протянут. Я бы сказал, градус отчаяния несколько повысился.
Мы быстро собрали рюкзаки и наспех позавтракали. Второй тренировочный день вместе с Минхо начался под тусклым бесцветным небом.
Мы наткнулись на гривера еще до того, как достигли Ворот, соединяющих восьмой и первый сектора. Минхо опережал меня на пару метров. Я завернула за угол и резко врезалась в спину куратора. Он взял меня за руку и повёл обратно.
М: Там гривер, чтоб его! Он просто сидит там без движения. Прямо как тот, которого мы приняли за мертвого.
Т/И: и что нам делать?
М: Другого пути в наш сектор нет. Давай немного подождем здесь. Если тварь поползет к нам, побежим назад в Глэйд.
Минхо заглянул за угол и тут же резко обернулся.
М: Черт, гаденыш смылся! За мной!
Мы пробежали по длинному коридору, свернули налево, потом направо. Прежде чем поворачивать в боковые проходы, мы
останавливались, Минхо осторожно заглядывал за угол, сообщал, что вдали за очередным поворотом скрылся хвост гривера, после чего мы бежали дальше. Затем мы очутились в длинном коридоре, заканчивающемся Обрывом, за которым не было ничего, кроме безжизненного неба. Гривер направился прямо к пропасти.
Минхо остановился так внезапно, что я на полном ходу чуть не врезалась в него. На наших глазах гривер вобрал в себя шипы, подкатился к самому краю Обрыва и прыгнул в бездну. Он исчез бесследно, словно его и не было.
М: Теперь все сходится
Т/И: Что сходится?
М: Это уже три раза повторилось. И думаю, неспроста.
Т/И: ну да
М: Тот дохлый гривер, которого я обнаружил в первый раз, скрылся в этом направлении. Мы так и не видели, чтобы он вернулся или, наоборот, двинул в глубь Лабиринта. А потом еще те четыре твари, которых мы обдурили и отправили полетать. Я уверен, что гриверы покидают Лабиринт этим путем.
Т/И: Если они могут уходить этим путем значит, и у нас получится!
М: Опять ты со своими самоубийственными идеями.
Т/И: Есть предложения лучше?
М: Не все сразу, сестрёнка. Давай-ка для начала насобираем камней и проверим, что да как. Сдается мне, где-то тут есть скрытый выход.
Собрав внушительную горку камней, мы перетащили ее к самому краю Обрыва. Минхо достал блокнот с карандашом.
М: Надо все тщательно записать. Какая-то оптическая иллюзия мешает нам увидеть выход. Будем кидать по очереди, то дальше, то ближе, как бы вычерчивая камнями змейку. Если какой-то волшебный выход и вправду существует, надеюсь, наша затея сработает.
Мы стали по очереди кидать камни с обрыва. Все камни беспрепятственно падали вниз. Мы проверили всю левую часть пропасти, истратив добрую половину припасенных «снарядов», но так и не заметили ничего необычного. И тут произошло невероятное: камень, брошенный Минхо, полетел вперед, почти в центр пропасти, начал падать к земле, а затем вдруг исчез, словно канул в воду.
М: Как мы могли этого не заметить?! И раньше ведь бросали с Обрыва всякое барахло, но никогда не видели, чтобы что-то вот так исчезало. Ни разу.
Т/И: Давай-ка еще раз попробуем. Вдруг мы моргнули одновременно.
Минхо повторил эксперимент, бросив камень в ту же самую точку — тот снова внезапно исчез, словно растворился в пространстве.
Мы продолжали бросать оставшиеся камни с Обрыва, удаляясь в стороны от той точки, где исчез первый обломок. Площадь участка, в котором пропадали предметы, не превышала нескольких футов.
М: Неудивительно, что мы не замечали его, довольно маленький проход...
Т/И: Гриверы наверно едва протискиваются в такую дыру.
Минхо завершил набросок и поглядел на небо.
М: Как такое возможно? Что мы вообще перед собой видим?
Т/И: Выход скрыт чем-то вроде оптической иллюзии или голограммы. Все в этом месте наизнанку.
М: Пойдём. Надо обежать как можно больше коридоров. Может, на этом чудеса не закончатся и проявится еще что-нибудь необычное. Вечером расскажем обо всем Ньюту с Алби. Не представляю, как это можно использовать, но, по крайней мере, теперь мы знаем, куда уходят проклятые гриверы.
Т/И: И, вероятно, откуда приходят. Из Норы Гриверов.
М: Ага. Вполне ничего себе название.
В коридорах мы не обнаружили ничего необычного — все те же каменные стены и плющ. И мы вернулись в Глэйд. В Глэйде царило уныние. Свет оставался таким же тусклым, как и утром. Минхо направился прямиком к Картохранилищу.
Т/И: Тебе разве не хочется поскорее рассказать Ньюту и Алби про Нору Гриверов?
М: Мы все еще бегуны, и у нас все еще есть обязанности.
Войдя в Картохранилище, мы застали там и других бегунов — кто-то прохаживался по комнате, кто-то, склонившись над столом, чертил карты, — однако никто не проронил ни слова, словно запас предположений о том, что случилось с небом, был исчерпан.
Минхо подошёл к ящику с картами первого сектора и откинул крышку.
Т/И: что будем делать?
М: Надо сравнить конфигурации сектора. Правда, сравнивать изменения за два дня толку мало. Чтобы найти какие-то закономерности, нужны результаты за несколько недель. Неблагодарный труд, но я уверен: что-то тут спрятано. Что-то, что нам поможет. Просто пока мы этого не видим.
Мы рассматривали карты около двух часов.
* Перемещающиеся стены Лабиринта... Конфигурация... Все эти прямые линии... Может, за ними скрываются вовсе и не карты как таковые, а нечто совсем иное? Может, они на что-то указывают?*
М: О чем задумалась?
Т/И: У меня чувство что ключ к разгадке лежит на поверхности. Но я его не вижу.
М: Ты просто устала. После ужина и разговора с Ньютом и Алби можешь вернуться сюда и дальше сравнивать карты. Пойдем.
Т/И: Хорошо.
Минхо сложил листы в ящик и захлопнул крышку.
* Двигающиеся стены, прямые линии, конфигурации...Ответ где-то рядом...*
Едва мы вышли из Картохранилища, как к нам подошли Ньют и Алби, оба явно чем-то обеспокоенные.
М: Привет. Мы как раз...
А: Давай без лишней болтовни, что нибудь нашли?
М: И я рад тебя видеть. Да, нашли кое-что интересное.
А: Чертово место начинает рассыпаться, как карточный домик.
М: О чем ты ?
Н: Сегодня долбаный Ящик не пришел. Приходил каждую неделю в течение двух лет в один и тот же день, в один и тот же час. И на тебе!
М: М-да, блин. Вот теперь нам точно каюк.
Н: Солнца для растений нет, снабжения тоже. Я бы сказал, мы по уши в дерьме.
Алби стоял, скрестив руки на груди, и задумчиво смотрел на люк.
М: Так вот, как я уже говорил, мы обнаружили кое-что странное.
Н: Что?
Минхо подробно описал наше приключение в Лабиринте.
Т/И: Наверное, это ведет туда, где... ну, что ли... живут гриверы.
М: В Нору Гриверов.
Н: Блин, хочу поглядеть на нее собственными глазами. С трудом верится.
Разговор внезапно прервался: возле Хомстеда возник какой-то переполох. Несколько глэйдеров у входа в дом что-то бурно обсуждали, пытаясь перекричать друг друга. Среди них находился и Чак; как только он заметил нас немедленно бросился в нашу сторону.
Н: Что происходит?
Ч: Она очнулась! Девчонка очнулась!
Вдруг как по щелчку я услышала голос:
{ Найди меня! Все меркнет... Я начинаю забывать все, кроме тебя... Я должна рассказать тебе правду! Но память уходит...}
Тереза замолчала, затем добавила что-то совсем странное.
{ Т/И, Лабиринт — это код.}
