Восемнадцатая часть
Видимо, в зале катакомбов не было ни единой души, кроме Яссона, разумеется, которая бы слушала лекцию Джексона Найта. Исключение не составили Гера и Беатрисс, которые о чем-то тихо беседовали. Арно сидел за ними. Он был так нервозен, что мог лопнуть от гнева сию секунду.
Джо мирно засыпала за неимением продолжения разговора Рэя и Алекса Калле.
Нортен усердно делал вид, что слушает слова директора академии, однако это было не так. Он был глубоко погружен в свои туманный мысли о великом секрете, который он чуть не выболтал в порыве чувств Джордан.
Но все значительно изменилось, когда занятие подошло к концу. Нортен и Арно сорвались с мест, побежав в разные стороны. Джо только успела выдавить:
-Эй, вы куда? – но они даже не услышали ее вопроса.
Арно рванул к Гере, решительно хотел пригрозить ему расправой, но, столкнувшись с его мясистой, мощной грудь, юноша потерял всякую уверенность в себе.
- Граф Мартелл, – не характерно высоким для него голосом обратился он к Гере так, как никто не обращался, и начал кашлять, – Я... Я хотел у вас узнать, о чем вы говорили с моей сестрой...
Гера непонятливо мигнул глазами.
- О государственных делах. – Уверенно сказал он и, отодвинув Арно широким плечом, направился к выходу.
Юношу это не остановило.
- Не смейте ее обижать! – Громко девчачьим голосом прокричал он.
Гера ухмыльнулся, но не стал отвечать и скрылся за спиной голема.
Беатрисс, слышавшая весь неловкий разговор брата, тихонечко подкралась к нему сзади и обвила тёплыми руками его шею. Ей казалось невероятно умилительным обеспокоенное поведение брата.
- Арно, мой родной, мой любимый, – она зарылась носом в его пшеничные кудри, – я понимаю, что ты беспокоишься за меня, стараешься защитить, но я взрослая и сама справляюсь. Я обещаю, что если я потеряю контроль, то обязательно обращусь к тебе за помощью.
Арно мужественно держал каменную гримасу, но уставший от долгой погони неизвестно за кем, от тяжелого дня и от того, что много новых людей вокруг, он заплакал, как девчонка. Беатрисс ласково, как мама, прижала такого еще маленького брата к груди. Ему стала гораздо легче рядом с ней.
Нортен молнией вылетел из катакомбов. Сейчас он был решителен, как никогда. Он мчался в крепость. Его ноги сами привели тело в комнату первого этажа. Там его ждал высокий мужчина, лицо которого не удавалось рассмотреть из-за отсутствия освещения в комнате. Нортен даже без стука влетел в комнату и не успел отдышаться, как сказал:
- Эдриана Дали поймали, кто-то хочет его убить за предательство... – Он жадно зачерпывал воздух, поэтому его речь была прерывистой.
- Долго же доходят до тебя новости, – ухмыльнулся человек и продолжил надменно-спокойным голосом, – я даже знаю, кто и когда убьет Дали, я уже разработал план его спасения, а что сделал ты для правого дела?
- Я... – замялся Нортен, – я был занят Джордан, с ней проблем достаточно...
- Ты сам с ними справишься, и сделаешь это быстро, – он выразительно посмотрел на юношу, – иначе... отправишься вслед за братом, но сейчас важнее спасти Эдриана.
Человек встал, приблизился к Нортену, нагнулся к его голове и принялся шептать:
- Эдриан в подвале восточного крыла крепости, ключ от этого подвала у Мартелла. Значит, – он заложил руки за спину и начал величественно ходить взад-вперёд по комнате, – ты должен украсть ключи, вытащить Эда незаметно, подчеркиваю, незаметно, разумеется, опередив головореза-наемника, нанятого графом и его другом герцогом Калле. Все понятно?
-Да, да, я все исполню. – Он откланялся и уже отходил к двери.
- Поторопись, Нортен, поторопись...
