Скандал в суде
— Заседание Верховного суда города Сиэтл, штат Вашингтон, в полном составе от двадцать седьмого июня две тысячи сорок пятого года объявляется открытым. Слушается дело о преследовании мисс Леноры Брук ее бывшим парнем Александром Ховардом, неоднократное вмешательство им в личную жизнь мисс Брук и обсуждение об одобрении ее требований о выдаче ей охранного ордера от мистера Ховарда. Тишина в зале суда! Судебный процесс начинается! — раздался стук судебного молотка.
За массивным дубовым столом сидели три судьи в мантиях — две женщины и один мужчина. Все трое сосредоточенно сверлили взглядами ответчика и истца, сидящих перед ними на противоположных друг от друга рядах вместе со своими адвокатами.
Истец — Ленора Брук — высокая стройная женщина с голубыми глазами и длинными волосами цвета спелой пшеницы, сейчас убранных в строгий пучок. На вид ей не дашь больше тридцати лет, но на самом деле ей было около тридцати пяти.
Адвокат Леноры — миловидная на вид женщина уже довольно зрелого возраста миссис Долорес Куинси. Ее поседевшие пряди волос были также убраны в пучок наряду с каштановыми. Долорес давно была замужем, у нее были дети и уже даже внуки, но даже пятидесяти однолетний возраст не служил убедительным поводом оставлять адвокатское дело.
В противоположном ряду сидел Александр Ховард — высокий, широкоплечий мужчина, со слегка кудрявыми темно-каштановыми волосами, карими глазами и поджатыми в тонкую линию губами. Его идеальная укладка и строгий костюм лишь подчеркивали темные круги под глазами. Лицо мужчины выглядело бледным, даже немного осунувшимся.
Рядом с ним его адвокат, Грег Шонлив, выглядел намного живее. Полный мужчина с лысиной на затылке перебирал бумаги, а его карие глаза быстро перебегали со строчки на строчку. Переодически он промакивал выступающий на лбу пот носовым платком.
По мере развития процесса, никто из присяжных, присутствующих и самих судей не был удивлен, когда в зале суда вспыхнула ссора.
Ленора и Александр были готовы вцепиться друг в друга, как профессиональные боксеры, и даже стук судебного молотка их не успокаивал.
— Мисс Брук, сядьте! — холодным тоном приказал судья.
— Ни за что! — женщина метнула в него злобный взгляд. — Я требую, чтобы весь этот цирк немедленно прекратился и мне сейчас же выдали охранный ордер!
— Ха, цирк? Ты попутала свое местонахождение, — процедил Ховард со злобной усмешкой. — Господа и дамы, моя бывшая не в себе! Зачем вы вызвали меня на суд с сумасшедшей?
Ленора резко развернулась к нему лицом и сжала руки в кулаки. Ее губы искривились в оскале, а строгий пиджак сильно впился в плечи от широкой стойки.
— Мисс Брук! — протестующе воскликнули судьи в один голос.
— Ленора! — Долорес подскочила со своего места и подхватила женщину под руки. — Не надо! Он не стоит того!
— Мистер Ховард, давайте присядем, — Грег схватил Александра за плечо и чуть сжал его. — Давайте за все провокационные речи и слова буду отвечать я, а вы присядьте и отдохнете, хорошо? Мистер Ховард? Мистер Ховард!
Но мужчина совершенно не слушал своего адвоката. Его сверкающие безумством карие глаза были прикованы лишь к Леноре.
Это было далеко не первое слушание этой пары. Их адвокаты и присяжные уже даже устали наблюдать за драмой, которая неизменно сопровождала судебный процесс. Менялись только судьи, но и те предупреждали друг друга о паре, чья любовь превратилась в лютую ненависть, и оба ни перед чем не остановятся, чтобы уничтожить друг друга. Никто в зале суда не верил, что Ленора и Александр вообще когда-то любили друг друга.
Прошло пару часов, а истца и ответчика так и не могли усмирить, сколько бы ни старались судьи и адвокаты, пуская в них предупреждения, предложения и даже угрозы.
— Отпустите и я ему наваляю! — разъяренно вопила Брук.
— Ты в зале суда, мила-ая, — манерно растягивая слова, издевательски ухмыльнулся Ховард. — Здесь не наша квартира и ты больше не можешь никак мне навредить, слышишь?! Никак!
Шонлив крепче вцепился в своего подопечного.
— Ты испоганил мою жизнь! — рявкнула Ленора.
— А ты мою посыпала розовыми лепестками роз и детской присыпкой, — съязвил Александр.
Долорес бросила умоляющий взгляд на рыжеволосую женщину судью, которая, как казалось, была просто в ужасе. Сама Куинси держала Брук изо всех сил.
— Хватит! Немедленно успокойтесь! — слово взял ее коллега, проведя рукой по лицу. — Случай крайне тяжелый...
— Очень тяжелый, — кивнули в один голос женщины в судебный мантиях.
— Мисс Брук и мистер Ховард обращаются в суд чуть ли не каждые две недели с жалобами на друг друга. Я не вижу другого выхода, кроме как одобрить охранный ордер для Леноры Брук и запретить Александру Ховарду приближаться к этой женщине минимум на пятьсот метров, а лучше вообще обходить стороной, — пробурчал судья себе под нос.
Его коллеги-судьи с ним согласились, недолго все взвесив и обдумав. Поведение Александра, обличающие доказательства и показания свидетелей были далеко не в пользу мужчины.
Ленора возликовала, а лицо Ховарда было омрачено.
Но в миг его губы расползлись в злобной усмешке:
— Хорошо, но я хочу воспользоваться законным правом гражданина Соединённых Штатов Америки и запросить у судей Триаду в параллели!
По залу пронеслись перешептывания. Все замерли, впившись глазами в Александра.
Трое судей не скрывали своего удивления, а с губ Леноры сорвался отчаянный крик:
— Нет!... Нет!... Вы не можете ему этого позволить! Вы не можете!...
