Реакция
И/П увидел как Т/И режет вены.
Примечания: Данная глава немного (совсем чуть чуть) сойдёт с тропы исключительного канона. Просьба не кидаться протухшими овощами и не заковывать автора в колодки (Он и так старается написать для вас как можно больше глав, всё в черновиках).
Т/П/И - твоё полное
" .... " - ваши слова или же молчание, если желаете, можете писать свои варианты в комментариях .
Статус: Друзья/пара (что к душе ближе будет).
Матерь Миранда:
- Т/П/И, брось нож немедленно! Это самое глупое что ты мог(ла) совершить!
/Женщина ухватила вас за кровоточащее запястье. Резкая и тянущаяся боль отдаётся во всей левой части туловища (такое бывает от повреждения глубоких, ещё не обработанных ран). Но что это? Глубокие, изуродованные рубцы начинают стремительно затягиваться: каждая мышечная нить, каждая венка, да даже микроскопическая клеточка кожи, и та исцелилась. Ни следа, ни царапинки./
- Пойдём ко мне. Выпьем ромашкового чая, ты успокоишся и поведаешь, что же душу гложет. Я волнуюсь, Т/И, мне кажется, что без тебя я окончательно лишусь рассудка, хах ..неудачная шутка, да?
/Да ладно? Матерь попыталась пошутить?/
Альсина Димитреску:
- Глупое дитя, что же ты творишь?! Брось эту вещь немедленно!- .... -Что же случилось, милая(ый)? Расскажи - .... - мы обязательно найдём решение позже, а сейчас пойдём ко мне, обработаем твои...кхем...увечья...
/Большая леди сама по себе довольно брезгливо относится к личностям желающим покончить с жизнью или же нанести собственному телу повреждения. Но если данная "проблема" касается её родни то тут в бой идут любые методы, начинается с особого отношения (Как к фарфоровой вазе), продолжается попытками очень аккуратно выловить причину сего решения (резаться), заканчивая серьёзными мерами (грубостью) если вы не идёте на контакт. . . Хотите верьте, хотите нет, но Альсина сумеет вам помочь, всё же на её руках выросло трое девушек, и автор уверен, у них были подобные "казусы" в "подростковом периоде"./
- Ну вот, ты вновь как новенькая(ий). Прошу, не твори подобного больше. Если прям очень хочется, беги ко мне и излей душу, я выслушаю всё, ни разу не перебью и конечно же обниму что бы полегчало - .... - Всегда пожалуйста, Т/И.
Донна Беневиенто:
- О, присвятая Матерь! Т/И, ты что творишь?! Отдай немедленно нож! - .... - Т/И... пойдём со мной...нужно обработать руки, иначе попадёт инфекция. Да, вот так, пойдём..ты отдохнёшь, выспишся, и утром мы всё обсудим, хорошо?
/Кукольнице ваша попытка исчезнуть из мира сего пришлась явно не по душе. Её всю трясло, в горле стоял неприятный ком, руки не знали за что первое хвататься: за ваш нож или же за бинты и перекись, охх...ну и заставили же вы её поволноваться. Ладно, ладно, автор не будет вас ругать......пока.........Вернёмся к реакции, поскольку моторика рук у Донны развита отлично можете не беспокоится за свои увечья, всё будет аккуратно продезинфицировано, перевязано и поглажено(она погладит ваши руки, мол: у собачки боли, у жучка боли, а у Т/И не боли.) Затем вы пойдёте спать (вместе с ней). Да, просто пойдёте спать, Беневиенто не собирается вас пока тревожить расспросами, она даёт вам время подобрать слова для достойного объяснения ситуации./
Моро Сальваторе:
- Т/И, прошу, стой! Не надо, что тебя гложет?! Обещаю, я сделаю всё что угодно только прошу, не делай этого больше
/Горбун указал своей холодной и слегка посиневшей (из за вечного нахождения во влажной местности) культяпкой на нож в ваших руках. Т/И медленно опускает холодный бытовой предмет на пол и поднимаясь с нагретого места движется к Сальваторе дабы тот обработал и перевязал ваши "узоры". После вы просто молча сидели, русал , время от времени, глядел из подлобья по сторонам думая как же разбавить давящую на душу тишину, а читатель устремил свои веки к слегка прогнившим доскам внизу. Не беспокойтесь, Моро не будет теребить вашу рану допросами, не тот темперамент. /
Карл Гейзенберг:
- Бл*ть, что это ты тут делаешь?! Решил(а) здохнуть прям на моей фабрике, хрен! Пшла (Пшёл) в кабинет...увечья твои зализывать будем..
/Старый мужчина не сильно церемонился. Он просто схватил вас за шкирку и понёс в свою личную "берлогу" по пути выплёвывая вам в лицо всё что думает о подобном методе выпускания пара. Что ж....боюсь после его "вдохновляющих речей" вам захочется вновь потянуться к любой близлежащей острой железячке и провести вдоль предплечья. Но такой сюжет явно не обрадует бывшего ветерана. Отныне не удивляйтесь, когда как только вы потянетесь к чему нибудь острому ( даже гвоздю) сзади материализуется этот ворчун с устрашающим выражением интромордия (лица) . Отныне и до конца ваших дней этот сумасшедший не позволит вам надолго оставаться один на один с чем либо травмирующим./
Итан Уинтерс:
- Отдай это мне, сейчас же. Что ты удумал(а) Т/И? Данную привычку стоит искоренить. Ох....и за какие провинности ты мне такая(ой) досталась (ся)? Пойдём обработаем...
/ Главный герой очень чувствителен в отношении всего что касается вашей персоны. Думается, Уинтерс был бы рад изъять у читателя всё режущее и колющее да не может, положение не позволяет, всё же неизвестно из какого угла и что выпрыгнет, а нож это тихое оружие, почти не привлекающее внимания. В отличии от лордов данной местности он не в силах всё время оберегать и не подпускать к вам всяких тварей, он и сам жертва обстоятельств. Но поучительную беседу с нотками трепета и беспокойства всё же избежать не получится. /
- Т/И, даже не думай продолжать заниматься подобным...если ты переборщишь и исчезнешь..мне....мне будет тяжело с этим смириться, я не хочу тебя терять.
Герцог:
- Мисс (Сер) Т/И, покажите пожалуйста руки- .... -Что ж, если вы не хотите мне стоит ретироваться и не надоедать вам, верно? Хах, возьмите это и нанесите на рубцы.
/Большой мужчина наклонился к вам протягивая на ладони баночку с судя по специфическому травянистому запаху целительной мазью. Пусть продавец и кажется слегка равнодушным к окружающим проблемам, вам известно, что это ни в коем случае не правда. Герцог заботиться о вас./
