6. Превращаться в животное
Реакция на то, что Т/и может превратиться в любое животное...
。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
Лолошка и Джодах:
Ты превратилась в павлина и расправила свой хвост. Лололошка видел это не впервые раз, но каждый раз поражается этим. Ты начала ходить туда сюда и изображать Джодаха, копировать его фразы и поведения. Лололошка сначала смеялся, а потом резко перестал.
- Т... Т/и... Т/и обернись.
Ты остановилась и обернулась. Позади тебя стоял Джодах, крестивший руки на грудь.
- Упс...
(Способность классная, они оба согласны)

。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
Люциус:
Ты решила пранкануть полубога и превратилась в змею, прям в такую же, как Айко. Люциус заглянул под стол, где была Майкл и ты.
- Ах, вот ты... Стоп... Что?
Он достал вас обоих и поставил на стол. Глаза его чуть ли за орбиты не вылезли.
- Это нормально вообще? Надо Лололошку позвать.
Ты не удержалась и начала смеяться. Люциус не обратил на это внимание, пока ты не превратилась обратно.
- Что..? Т/и?!
(Он удивлён этому и в каком-то смысле восхищается этой способностью)

。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
Воланд:
Ты в форме кролика визжала и пищала, а Воланд держал тебя в руках, иногда сжимая или подкидывая. Демон снова посмеялся, после очередного твоего писка.
- Ха-ха, глупая!
- ОТПУСТИ МЕНЯ, ЖИВОДЁР!
- Как грубо.
Он подкинул тебя и поймал за заднюю лапу.
(Он любит над тобой в таком виде поиздеваться. Сказали спасибо, что хоть не с ружьём)

。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
Бастиан:
Бастиан сидел за столом и грустил, после новости о смерти Картера. Он пил ромашковый чай, не отводя взгляд от кружки. Ты пробралась в его дом в форме енота, чтобы маг не выгнал тебя раньше времени. Ты подошла к нему и забралась на его колени. Он посмотрел на тебя и вздохнул.
- Не могу поверить... Картер он... И Лололошка знал, но врал мне...
- Всё будет хорошо. Скорее всего Лололошка не хотел тебя расстраивать.
Бастиан вздрогнул.
- Ты умеешь...! А... Т/и... Опять забыл о твоей способности.
(Ему она даже нравится, но не тогда, когда ты пользуешься этим, чтобы проследить за ним)

。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
Аргус:
- Т/и, я знаю, что ты здесь. Ты ведёшь себя слишком палевно.
Он злобно посмотрел на тебя в форме птицы.
- Чик-чирик.
- Ой, не прикидывайся. Я не настолько глуп.
(Он быстро привык к этому и легко отличает тебя от настоящего животного)

。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆。・:*:・゚’☆
![Реакция "Игра бога" на Т/и [Закрыто]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/9f45/9f45aa7e658c745b32b88939296095a7.avif)