48 страница23 апреля 2026, 13:00

Глава 48

— Привет, Дамблс, — раздался голос, и в следующую секунду Дамблдор оказался на спине. Он застонал, приподнялся и увидел перед собой Гарри Поттера.

— Чего тебе теперь надо?! — прорычал Дамблдор.

— Ты довёл моего брата до слёз, — сказал Гарри, после чего схватил Дамблдора и швырнул его через всю камеру. — Это меня расстраивает.

— Слушай! — зарычал Дамблдор, садясь. Он уже знал, что лучше не вставать, чтобы его снова не сбили с ног. — Почему ты просто не можешь оставить меня в покое?!

— Говорит старый ублюдок, который украл у меня годы жизни и вмешивался в дела моей семьи ещё до моего рождения, — ответил Гарри и направил руку на директора, послав в него мощное беспалочковое жалящее заклятие в руку. Дамблдор вскрикнул от боли. — Нет, я не могу остановиться. Ты ещё недостаточно пострадал.

— Ты отнял у меня репутацию и пытаешься лишить свободы! Чего ещё ты хочешь от меня?!

— Чего ещё я хочу? — медленно повторил Гарри, его голос был спокойным, но с оттенком угрозы. Он опустился на колени и посмотрел Дамблдору в глаза. — Я хочу, чтобы ты стал как я. Я хочу, чтобы ты пережил то, что пережил я. Когда тебя будут ненавидеть, когда ты будешь выживать с почти пустым желудком, когда будешь спать на холодном и жёстком полу, когда дождь не даст тебе уснуть ночью, когда ты будешь напуган и одинок и ждать спасения, когда окажешься в шаге от порога смерти — тогда я подумаю о том, чтобы остановиться. Давай я скажу тебе совершенно ясно, Дамблдор: пока ты не окажешься в камере рядом с тем мусором, которого пытаешься «исправить», ты останешься моей сучкой.

— Не смей так со мной разговаривать!

— О, бедный маленький директор сейчас заплачет? — насмешливо произнёс Гарри. — Хотя постой, ты больше не директор, верно? Ты не главный колдун Дамблдор, не верховный магвумп Дамблдор, не профессор Дамблдор. Нет. И я слышал, что у тебя собираются отобрать Орден Мерлина. Так кем же ты остаёшься? Ах да, никем. Ты уйдёшь из этого мира нелюбимым, никому не нужным, старым и отвратительным злым ублюдком, которого ненавидит весь мир. Всё потому, что ты не смог перестать лезть туда, куда не надо, и решил связаться не с той семьёй — с моей семьёй. Кажется, ты немного перегнул палку, не так ли?

— ТЫ НАГЛЫЙ ЩЕНОК! — взревел Дамблдор. Он прыгнул на Гарри, пытаясь сомкнуть руки у него на горле, но Гарри спокойно перехватил его за оба запястья.

— Нет-нет-нет, Дамблдор, — заговорил Гарри с ним так, словно тот был маленьким ребёнком, ошибившимся на уроке математики. — Рукопашным боем здесь занимаюсь я.

   Подтверждая свои слова, Гарри рывком поднял их обоих на ноги и ударил Дамблдора коленом в живот, но не дал ему времени насладиться болью, прежде чем перебросил его через плечо на спину. Гарри отпустил правую руку, оставив левую сжимать запястье Дамблдора. Он опустился на колени и положил руку на область его рёбер.

— И эта маленькая свинка пошла… — раздался крик боли, когда Гарри, используя превосходящую силу, сломал одно из рёбер.

— Хватит! Прекрати! — закричал Дамблдор между стонами.

— Ой, не то, — сказал Гарри и сломал другое. — Да! Вот это мне и нужно было!

— П… прок…ля…т… т…тебя, Г…Гарри Пот…тер! — с трудом выдавил Дамблдор сквозь боль.

— Многие пытались, старый ублюдок, многие пытались, — усмехнулся Гарри. — А теперь, — сказал он, вставая и небрежно хлопая по сломанным рёбрам, заставляя Дамблдора корчиться от боли, — мне пора идти.

   Гарри достал палочку и наложил на директора несколько исцеляющих заклинаний.

— Нельзя, чтобы ты жаловался. Хотя можешь жаловаться, сомневаюсь, что кому-то будет дело. Честно говоря, даже если и будет, я всё равно смогу это обойти. Так бывает, когда ты умён. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы быть умным? Нет, сомневаюсь, что у тебя хватает мозгов — тебя же неоднократно переигрывал подросток. Наверное, это унизительно.

— Ты мелкий… — Дамблдор был оглушён Ступефаем.

— Как мило, — сказал Гарри, стирая воображаемую слезу.

***

— Слушать сюда! — рявкнул Грюм, и в комнате воцарилась тишина.

— Спасибо, — кивнула ему Амелия и повернулась к остальным. Сейчас проходило собрание, на котором присутствовали она, её авроры, все члены Ордена и Гарри Поттер. — Теперь, когда все здесь, можно начинать. Во-первых, к моим аврорам: сегодня с нами группа, известная как Орден Феникса. Она была создана Дамблдором.

— Дамблс, — кашлянул Гарри рядом с ней.

— Это была нелегальная организация, — продолжила Амелия, никак не показывая, что услышала его, кроме лёгкого подёргивания губ. — Им был дан выбор: отправиться в тюрьму вместе с их бывшим лидером или работать с нами. Вскоре мы проверим каждого члена и определим, какую пользу он может нам принести, после чего распределим вас туда, где ваши сильные стороны будут наиболее эффективны. К Ордену: вы теперь часть команды и будете работать с нами или столкнётесь с последствиями. Теперь Орден будет находиться под руководством Гарри Джеймса Поттера.

   Молли Уизли немедленно попыталась возразить, но с удивлением обнаружила, что из её рта не вырвалось ни звука. В этот момент она поняла, что кто-то наложил на неё заклятие молчания. Она яростно огляделась. К несчастью для неё, она не заметила, как Сириус убрал палочку обратно в кобуру.

— Нет возражений? — сказал Гарри с притворным удивлением. — Как замечательно. Теперь проясним кое-что. Слушайте внимательно, потому что вот иерархия. Вы, я — и всё. Вы делаете то, что я скажу, когда я скажу, и если вы хотя бы подумаете сделать иначе без веской причины, моя нога окажется в вашей заднице так быстро, что это вызовет взрыв эпических масштабов, и мне придётся счищать вас со своей одежды, а счёт я отправлю вашим оставшимся родственникам.

— Подождите, — один из авроров поднял руку. — Мадам Боунс, он подросток! Вы ожидаете, что мы будем выполнять его приказы?

— Сколько вы служите аврором? — спросил Гарри.

— Около пяти лет, — ответил тот.

— Да, а я ворую, дерусь и убиваю с четырёх лет — и всё ещё жив. Я также тот, кто победил Тёмного лорда, которого вы так боитесь, что не можете слышать его имя, не обделавшись. Это более чем доказывает мою физическую силу, — ответил Гарри, одарив аврора взглядом, который мог бы запугать даже Грюма. — Помимо физической силы, напомню, именно мой план привёл к тому, что Альбус Дамблдор сейчас сидит под замком. Так что простите, если я считаю себя более чем квалифицированным.

— Давайте начнём, хорошо? — вмешалась Амелия, прежде чем ситуация обострилась.

— Ладно, — закатил глаза Гарри и обратился к залу. — Во-первых, проясним: не все из вас будут назначены на боевые позиции, и сейчас я обращаюсь к Ордену.

— Почему нет? — вмешалась Молли Уизли, сумев снять с себя заклятие молчания.

— Потому что это война на жизнь и смерть, где мы окажемся в опасных ситуациях, — ответил Гарри. — Авроры обучены справляться с угрозами, как и многие члены Ордена. Но не все из вас. Некоторые вступили с хорошими намерениями, но без навыков, чтобы их подкрепить. Например, вы.

— Как вы смеете?!

— Миссис Уизли, я изучил ваше досье, как и досье каждого члена Ордена, — вздохнул Гарри. — Вы не участвовали в первой войне, после Хогвартса сразу стали домохозяйкой. Может, вы вкладываете силу в палочку, может, вы быстрее, чем кажетесь, и, возможно, я вас недооцениваю. А может, вам лучше заниматься чем-то иным, кроме боёв, потому что, откровенно говоря, у вас нет для этого темперамента.

— Что это должно значить?!

— Это значит, что вы громкая, эмоциональная и вас так легко вывести из себя, что я могу сделать это даже на смертном одре своими последними тремя словами. Вы, возможно, хорошая ведьма, но не боец. На поле боя вы скорее станете обузой. А обузы приводят к тому, что люди в этой комнате умирают. Я не позволю тому, кому не следует сражаться, идти в бой лишь ради того, чтобы почувствовать себя лучше. Ещё вопросы?

— Я никогда…

— Миссис Уизли, — сказал Джеймс, прежде чем она успела продолжить, — мы не у вас дома, где вы можете отчитывать нас как детей. На всякий случай, если вы не заметили — мы сдесь, и у нас есть дела поважнее, чем слушать, как вы спорите с моим сыном. Так что либо молчите и дайте собранию продолжаться, либо уходите. Мне всё равно, что… ведьма. ( на анг. это прикол:  I don't care wich... whitch)

— Правильно сказано, — кивнул Грюм. — Либо заткнись, либо уходи. Тошнит уже от твоего голоса, — добавил он к ошарашенной Молли Уизли.
— Раз она заткнулась, продолжим собрание, — сказал Гарри.

***

   Несколько дней спустя Гарри оказался на защите от тёмных искусств. Он не знал, почему вообще всё ещё должен сидеть на уроках этой жабы, но решил её игнорировать, ведь он служил куда более высокой цели… быть подушкой своей девушки. Дафна в данный момент опиралась головой ему на плечо, и он, как хороший парень, решил держать рот закрытым и позволить ей пользоваться этим чёртовым плечом. Он был таким хорошим парнем, может, стоит дать младшему брату пару советов.
Может, написать книгу о том, как быть хорошим парнем. Хм, потенциальный способ заработка в будущем.

— Мистер Поттер, — голос вырвал его из мыслей. — Вы слушаете? — спросила Амбридж, глядя на него с ненавистью.

— Ну, я не знаю никого по имени «Слушаете», так что, думаю, нет, — ответил Гарри с лёгкой улыбкой. — Я ему что-то должен?

— Это была ужасная шутка, — сказал Рон.

— Поттер, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, — сказала Амбридж, прежде чем Гарри успел ответить Рону. — И скажите мисс Гринграсс убрать голову с вашего плеча.

— Нет, — сонно сказала Дафна. — Слишком удобно.

— Мисс Гринграсс, вам нужно слушать на моём уроке.

— Всё, что вы делаете, это заставляете нас читать книги. Мне не нужен ваш урок, чтобы это делать, — зевнула Дафна. — Но, если мне будет трудно с формулировками, я могу спросить у сквиба-друга Гарри, — добавила она, в основном чтобы позлить Амбридж.

— Я не потерплю такого неуважения! — взвизгнула Амбридж.

— К сожалению, нам приходится терпеть вас, так что смиритесь, — ответила Дафна, потягиваясь. После прерванного сна она точно не собиралась терпеть эту жабу.

— Чёрт, ты прекрасна, когда бросаешь вызов авторитетам, — Гарри поцеловал её в губы.

— А когда не бросаю? — спросила Дафна с ухмылкой.

— Всё равно прекрасна, — Гарри снова быстро поцеловал её.

— Мистер Поттер, прекратите свои попытки залезть мисс Гринграсс в штаны в моём классе, — сказала Амбридж, надеясь спровоцировать его.

— Прошу прощения, — сказал Гарри. Он и Дафна никак не отреагировали — он уже побывал в этих штанах, и они оба это знали. — С нашей стороны некрасиво демонстрировать нашу личную жизнь тому, у кого её никогда не было, как у вас. Если хотите, я могу это исправить. За свою жизнь я встречал отличных троллей и великанов. Хотя… думаю, кентавры из Запретного леса тоже подойдут. Они лучше вас во всём, но будет сложно найти кого-то хуже.

— Даже для тебя? — притворно удивилась Дафна.

— Даже для меня. Я знаю, некоторые мои поступки кажутся невозможными, но даже я не настолько хорош.

— Прекратите! — закричала Амбридж.

— Гарри, сомневаюсь, что кто-то настолько хорош, — прокомментировал Адриан.

— Мистер Поттер!

— Да? — одновременно спросили Гарри и Адриан.

— Прекратите!

— Она очень злая, да? — вслух спросил Гарри, оглядывая класс.

— Возможно, работа слишком её напрягает, — предположил Адриан.

— Хм, да, видно морщины на её лице, — прищурилась Трейси.

— Трейси, они у неё всегда были, — заметил Гарри.

— Значит, она давно в стрессе, — мгновенно ответила Трейси. — Советую вам в больничное крыло, профессор Амбридж.

— Мне не нужно в больничное крыло! — топнула ногой Амбридж.

— Уверены? Вы выглядите немного красной, — добавил Блейз, частично чтобы поддержать свою девушку и друзей, частично чтобы позлить Амбридж. Оба варианта достойны траты времени.

— Но она уже ближе к розовому, — указал Невилл, показывая на её лицо.

— Да, скоро станет фиолетовой, — хихикнул Симус. — Интересно, что будет потом?

— Может, лопнет, — ухмыльнулся Дин.

— С меня хватит! — Амбридж повернулась к гриффиндорцу.

— Эй, Роуз, — сказал Гарри. — Есть что добавить?

— Эм… — Роуз почувствовала себя немного неловко, оказавшись в центре внимания. — Она… пахнет… очень плохо.

    В классе повисла тишина примерно на десять с половиной секунд, а затем всё взорвалось смехом.

— Она правда пахнет, — засмеялась Трейси вместе с остальными.

— Этого достаточно, Роуз, — Гарри потрепал её по голове. — Этого достаточно.

— Я… я не… я не пахну! — зарычала Амбридж.

— Вы пахнете, — ответил Гарри. — На самом деле вы сильно пахнете Фаджем, и не тем, который едят. Хотя не сомневаюсь, что вы, вероятно, пытались…

— Хватит, — Дафна закрыла ему рот рукой. — Давайте не травмировать всех образами, которые нам не нужны.

   Гарри в ответ подмигнул и поцеловал руку, которая закрывала ему рот.

— Ты неисправим.

— Именно таким ты меня и любишь, — ухмыльнулся Гарри.

— Вы двое такие сладкие, что у меня кариес начнётся, — простонала Трейси.

— ХВАТИТ! — завизжала Амбридж. — Я ВОССТАНОВЛЮ ПОРЯДОК!

— Ладно-ладно, боже! — Гарри постучал по ушам. — По-моему, она что-то порвала.

— Поттер! Клянусь, если я услышу от вас ещё хоть слово…

— Эй, профессор Амбридж, — ухмыльнулся Гарри. — «Ещё хоть слово».

— Поттер!

   Амбридж выхватила палочку и запустила заклинание. К несчастью для неё, она оказалась недостаточно быстрой — Гарри уже выхватил свою палочку и выставил щит, отразив заклинание. В то же время Дафна послала оглушающее, а Адриан — обезоруживающее. Итогом стала лежащая без сознания Амбридж.

— Прекрасно! — радостно сказал Гарри, поцеловал Дафну, затем встал и левитировал Амбридж в воздух. — Я отнесу её в ДМЛЕ, чтобы её арестовали. Возражения есть?

— Ты её арестуешь?! — удивлённо выпалила Гермиона.

— Ну, она напала на ученика, — заметил Гарри.

— Но ты её провоцировал, — возразила Гермиона.

— Это плохое оправдание, — ответил Гарри. — Если бы это было оправданием, я бы давно напал на куда большее количество людей.

— Гермиона, оставь, — прошептал Рон. — Так мы избавимся от Амбридж.

  Гермиона была недовольна, но желание избавиться от Амбридж победило, и она замолчала.

— Вернусь минут через десять, — сказал Гарри и вышел из класса, за ним плыла левитируемая Амбридж. Адриан передал ему её палочку. Гарри либо не заметил, либо ему было всё равно, что её голова ударилась о дверной косяк. Скорее второе.

*

**

— Это было отличное свидание, — сказал Теодор Нотт Роуз, когда они шли по Хогсмиду.

     Он действительно чувствовал себя прекрасно сегодня. Роуз больше раскрывалась перед ним, и это было замечательно. Судя по всему, она определённо его любила, и это было прекрасно во многих смыслах. Он знал, что рано или поздно его отец станет проблемой, но это будет проблема для другого дня. К тому же ему не нужно было беспокоиться о том, что сделает его отец, ведь у него был Гарри, чёртов Поттер, чтобы его защитить. Ну… защитить её, а значит, и его.

— Да, — улыбнулась Роуз. — Мне… мне правда понравилось.

— Это здорово, — улыбнулся Нотт в ответ.

— Знаю, это просто замечательно, правда? — раздался голос.

   Они остановились. Оба ахнули, увидев, кто это сказал.

    Перед ними стояли два Пожирателя смерти, а за ними — тот, кого они оба узнали. Они едва заметили толпу людей, в панике разбегающихся в разные стороны. Теодор Нотт помнил его лишь как боггарта Гарри. Роуз же точно знала, кто это.

— Р… Ред? — спросила она дрожащим голосом.

— Да, это я, — мягко сказал Ред. — Как ты, Роуз? Ты в порядке?

— Я скучала по тебе, — призналась Роуз, и слёзы потекли по её щекам.

— Я тоже скучал, Цветочек.

— Роуз, кто это? — Нотт вытащил палочку и направил её на Реда.

— Расслабься, любовничек, сегодня драться не придётся, — спокойно сказал Ред Нотту, даже не считая его угрозой. — Есть всего две вещи, которые нужно сказать.

— Опусти палочку, — Пожиратель смерти слева от Реда сделал шаг вперёд и направил палочку на Нотта. — Если нет, я наведу свою на неё.

    Он направил палочку на Роуз, но внезапно почувствовал, как его руку резко отвели в сторону. Он посмотрел и увидел, что Ред схватил его и отвёл палочку от девушки.

— Если ты ещё раз направишь палочку на неё, — медленно и смертельно тихо сказал Ред, — я обещаю, что эта палочка будет найдена в виде пепла на твоём теле.

— П… прости, — Пожиратель быстро опустил голову и отступил, когда Ред его отпустил.

— Теперь, — Ред повернулся к Нотту, — во-первых, к тебе: если ты причинишь ей боль, я причиню боль тебе. Во-вторых, к тебе, Роуз, — Ред повернулся к ней. — Найди Гарри и скажи ему встретиться со мной в нашем старом укрытии. Скажи ему не брать подмогу, я хочу, чтобы это был только я против него. Я устал ждать. Мы с ним будем драться — один на один и без вмешательств.

— Ред, пожалуйста! — всхлипнула Роуз.

— Скажи ему поторопиться. Моё терпение заканчивается очень быстро, — продолжил Ред. — Если его не будет там в течение сорока восьми часов, я выпущу ад на эту страну и её жителей. Прощай, Роуз.

   Ред развернулся и ушёл. Пожиратели смерти последовали за ним.

48 страница23 апреля 2026, 13:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!