8
Зейн находит розовое масло и осторожно капает шесть капель в котел, после чего взмахивает палочкой, тихо бормоча заклинание. Под котлом вспыхивает небольшой огонек. Зейн использует термометр, чтобы установить точную температуру, и поворачивается к Лиаму, выжидающе глядя на него.
- Эм, - Лиам просматривает инструкции. - Масло должно прогреваться шесть минут, после чего нужно добавить гной буботюбера... подожди, серьезно? Это отвратительно.
Зейн игнорирует его, следя за часами в кабинете.
- Нормально выбрался прошлой ночью? - спрашивает он, не отводя взгляда.
- Ага, - признается Лиам и неохотно добавляет: - Кстати, спасибо за подсказку.
Зейн пожимает плечами и говорит:
- Не говори об этом. Я серьезно. Гарри закопает меня живьем, если узнает, что я тебе помог.
Лиам ухмыляется.
- До сих пор не могу понять, почему ты это сделал, но хотел бы спросить, не откажешься ли сделать это снова...
- Следующий шаг, - перебивает его Зейн. Он тянется за гноем буботюбера - Лиама бы вывернуло, если бы он не привык к такому - и добавляет его в котел.
- Помешать три раза против часовой стрелки, - инструктирует Лиам. - Потом два раза коснись палочкой края котла.
Зейн кивает и делает, как было сказано.
- Что дальше?
- Подожди четыре минуты, добавь горькую полынь и аконит.
Зейн снова смотрит на часы.
- С чем тебе помочь? - спрашивает он.
- Мне нужно, чтобы ты кое-что передал Гарри, - медленно говорит Лиам. - Это не вредно, но Луи говорит, что Гарри не примет это, если это что-то не будет передано кем-то, кому он доверяет...
- Луи хочет, чтобы я подсунул своему лучшему другу любовное зелье, - догадывается Зейн. Он мельком смотрит на Лиама и выглядит наполовину раздраженно, наполовину озадаченно. - С чего бы мне это делать?
- Я не знаю, почему ты делаешь то, что делаешь, - отвечает Лиам. - Я подумал, что стоит попытаться попросить, но, полагаю, ты этого не сделаешь.
- Я сделаю, - говорит Зейн, кидая в котел полынь. - Но ты должен кое-что мне пообещать.
- Что? - удивляется Лиам. Он знает, что никогда не сможет угадать, что хочет от него Зейн.
- Это не может быть Луи, - произносит Малик, добавляя аконит. - Мне плевать, кто это будет, но только не Луи.
Лиам склоняет голову набок.
- Почему нет?
- Следующий пункт, - просит Зейн.
Лиам вздыхает, понимая, что он не получит ответа.
- Помешать два раза против часовой стрелки, один раз по часовой, и дать зелью кипеть на медленном огне четырнадцать минут, пока оно не станет серо-голубым.
Зейн убирает челку со лба и перемешивает зелье. Пар, идущий от котла, увлажняет его волосы, и челка постоянно спадает Зейну на лоб. Его щеки красные от жара, и он внимательно смотрит на котел. Лиам часто видит такой взгляд - когда Зейн работает, он по-настоящему погружается. Иногда Луи задается вопросом, почему Зейна не отправили на Слизерин, но если присмотреться, становится абсолютно очевидно, почему он все-таки когтевранец. Когда Зейн учится, у него появляется блеск в глазах, он напряженно думает и все время кусает нижнюю губу. Его практически невозможно отвлечь.
- Очень хорошо, - говорит мадам Ловетт, склоняясь над котлом Зейна. - Вы отлично работаете вместе. Определенно, у вас получилось лучше всех.
Губы Зейна лишь на секунду растягиваются в улыбке, а потом снова сжимаются в тонкую линию. Мадам Ловетт уходит и отчитывает пару пуффендуйцев. Ребята перемешивали по часовой стрелке, когда надо было против, и их зелье стало кроваво-красным.
Остаток урока Лиам зачитывает вслух инструкции, а Зейн их выполняет. Они заканчивают приготовление зелья первыми, и мадам Ловетт говорит, что они сделали все идеально. Лиам хочет признаться, что все делал Зейн, но тот широко и искренне ему улыбается, и он не может заставить себя сделать это.
После урока Лиам натыкается на Луи в коридоре и останавливает его, быстро шепча:
- Зейн сказал, что сделает это, если человеком, в которого влюбится Гарри, будешь не ты.
Луи выглядит так же растерянно, как себя чувствует Лиам, но у них нет времени все обсудить, потому что следующие уроки у них на разных концах замка. У Лиама уход за волшебными существами, а у Луи - маггловедение, с которым у него постоянные проблемы.
--
Луи просматривает список, когда появляется еще одна слизеринская галочка. Они поворачиваются к столу Слизерина и видят стоящего на нем Гарри Стайлса со спущенными штанами. Лиам отводит взгляд, многие хихикают, а некоторые бросают в Гарри еду. Луи громко стонет и поднимается. Он залазит на стол и быстро расстегивает штаны. Секунду спустя Большой Зал наполняется аплодисментами, и Лиам видит, как бесстыдно Гарри пялится, пока Луи быстро застегивает штаны. Томлинсон смотрит на окружающих так, будто убьет их, если ему скажут хоть слово.
- Томлинсон! Стайлс! - Лиам вздрагивает от тона директора. Луи бормочет "Черт", быстро спрыгивая со стола.
- Это есть в списке, - говорит Лиам, ухмыляясь.
- Сейчас! - кричит директор Уилтон.
Найл падает на место Луи, как только тот уходит, и поднимает список со стола.
- "Раздеться на людях", - читает он. Лиам хмыкает и качает головой.
- Это слишком.
- Это только начало, - отвечает Найл, хмурясь, глядя на низ страницы. - "Прикончить целую курицу в один присест; может быть выполнено только одним человеком".
Лиам выгибает бровь.
- Спустимся на кухню и поищем одну?
Найл усмехается.
- Считай, что этот пункт выполнен.
Лиам усмехается в ответ.
- Ставлю десять галлеонов на то, что сделаю это быстрее тебя.
Найл прищуривается.
- Заметано.
