10
Лиам сидит слева от Луи на завтраке следующим утром, когда над их головами пролетает сова. Она роняет на стол перед ними небольшой сверток. Лиам ей рад, потому что у Луи плохое настроение со вчерашнего вечера (они с Гарри отбывали наказание), и, возможно, это поднимет ему настроение.
— Отлично, — выдыхает Луи, разрывая коричневую бумагу. — Эй, Шер!
Девушка, сидящая рядом с Найлом за пуффендуйским столом, поворачивается к нему, выгнув бровь. Луи зовет ее к себе, и она закатывает глаза, а потом поднимается. Найл следует за ней и садится рядом с Лиамом.
— Это любовное зелье? — спрашивает он, хватая посылку. Она ярко-розовая с очаровательно подмигивающей ведьмочкой на обложке.
— Что ты собираешься с этим сделать? — ухмыляясь, спрашивает Шер. — Не можешь позвать кого-нибудь на свидание сам, Томлинсон?
— Не совсем, — говорит Луи. — Вообще-то, мне нужен твой волос.
Шер щурится.
— На ком ты его используешь? Луи, я не хочу, чтобы меня весь день преследовал какой-то страшненький второкурсник.
— Гарри Стайлс, — Луи называет свою цель, вскрывая коробку. Внутри стоит бутылка с розовым зельем и коробка конфет.
— Опять подшучиваешь над слизеринцами? — спрашивает девушка, качая головой. — Все никак не можешь остановиться.
— Ты собираешься помочь или нет? — ухмыляется Луи.
— Конечно, — отвечает Шер.
Лиам смотрит, как она осторожно вырывает из своей головы один длинный волос. Луи забирает его и открывает бутылку. Он бросает волос в зелье, тот вспыхивает и сгорает, как только окунается в розовую жидкость.
— Рада, что смогла помочь, — говорит Шер, поднимаясь.
— Ты чудо! — кричит ей вслед Луи.
— Конечно-конечно, — отмахиваясь, отвечает девушка.
Когда она уходит, Томлинсон открывает коробку конфет и поливает их зельем. Несколько ребят с любопытством в глазах поворачиваются к их столу, но слизеринцы слишком далеко, чтобы что-нибудь заметить.
Лиам понимает, что если бы это не было для Гарри и не ради этого дурацкого списка, он бы чувствовал вину. Но они все знали, на что подписываются, когда соглашались.
Закончив, Луи протягивает вновь запечатанную коробку с конфетами Лиаму.
— Отдай их Зейну.
Лиам кивает и засовывает ее в один из глубоких карманов своей мантии.
— Думаешь, он возьмет? — спрашивает Найл. Луи кивает, и на его лице расплывается зловещая ухмылка.
— Уверен.
--
Это происходит во время завтрака. Лиам, Луи и Найл сидят рядом за столом на одной стороне, чтобы каждый мог видеть слизеринский стол. Лиам видит, как Гарри, сидящий рядом с Зейном, берет конфету из коробки. Зейн, кажется, вообще не беспокоится о том, что помогает им унизить своего лучшего друга. Ему немного скучно, но вины он не чувствует.
Это случается мгновенно. Гарри жует третью конфету, а потом его зрачки расширяются, и он выскакивает из-за стола. Несколько его друзей растерянно смотрят на него, но Гарри игнорирует их и идет в сторону Шер.
Она поднимается со стула в ту же секунду и идет в противоположную от слизеринца сторону. Шер подходит к их столу и прячется за спинами Лиама и Луи, когда Гарри поворачивается к ним.
— Вы это сделали, а теперь исправьте, — шипит она.
— Шер! — громко зовет Гарри. — Я никогда еще не влюблялся в кого-то настолько прекрасного... Я хочу написать языком поэму на твоей коже.
Шер выпрямляется и кривится, а люди вокруг начинают смеяться.
— Неужели такие приемчики еще работают? — спрашивает она у Гарри, который стоит с другой стороны стола, и, судя по его виду, он готов вскарабкаться наверх, чтобы добраться до Шер. Глаза Гарри мутные и чересчур огромные. Он кладет руку на сердце.
— Чем ближе я подхожу, тем прекраснее ты становишься, — вздыхает Гарри. — Крошечное расстояние, что разделяет нас, кажется мне милями.
Зейн подходит к нему со спины и кладет руку на талию Гарри.
— Пойдем, надо вытащить тебя отсюда.
Стайлс отмахивается от него и говорит:
– Не позорь меня перед любовью всей моей жизни. Шер, пожалуйста, скажи, можем ли мы...
Зейн зажимает рот Гарри рукой и поворачивается к Луи, прожигая его взглядом.
— Доволен?
Луи солнечно улыбается.
— Очень, — говорит он, доставая список из кармана. Лиам заглядывает из-за его плеча и видит небольшую красную галочку возле "Использовать любовное зелье на ком-то с противоположного факультета".
Гарри вырывается, пока Зейн тащит его к выходу из Большого Зала. Правда, он слишком отвлечен на Шер, и Зейн довольно быстро выталкивает его за дверь. Последнее "Я люблю тебя!" Гарри эхом отражается от стен.
— Не хотела бы я быть объектом его любви, — ворчит Шер. — Я хочу написать языком поэму на твоей коже. Кто вообще так говорит?
— У него неплохой ротик, — задумчиво произносит Луи. Лиам поворачивается к нему с открытым ртом.
— Ты серьезно произнес это вслух? — спрашивает Найл. Томлинсон пожимает плечами.
— Что? Это правда. Я все еще хочу ему врезать. Но, теоретически, у него прекрасные губы.
— Это слишком странно, — говорит Найл, поднимаясь. — Ты идешь, Шер?
Девушка кивает и следует за ним к их столу. Когда они уходят, Лиам берет у Луи список и просматривает его глазами.
— Есть предложения? — спрашивает Лиам. Луи кивает и ухмыляется.
— Мы идем в Хогсмид на этих выходных, — говорит он. — Сможем выполнить как минимум еще один пункт. Если никто из нас не сможет позвать кого-нибудь на свидание в Воющую Хижину, есть еще вариант.
— Какой? — спрашивает Лиам, хмурясь.
— Стащить бутылку огневиски из "Трех метел", — с ухмылкой отвечает Луи. — И это приведет к выполнению пункта "Напиться в стельку на поле для квиддича".
— Теперь мы воруем, — говорит Лиам, возвращая список другу. — Мало того, что нас могут исключить, нас еще и посадить могут.
Луи радостно ухмыляется.
