3
Большой зал. 08:45.
Прошло ровно пятнадцать минут с того момента, как Алекса и Стелла, словно два урагана, вылетели из Большого зала. Ученики только-только начали возвращаться к своим остывающим овсянкам, когда двери снова распахнулись. Блэки вбежали внутрь, запыхавшиеся, с горящими глазами, но довольные собой.
- Ну что, сделали? - Тедди Люпин подался вперед, чуть не опрокинув кубок с соком. В его взгляде читалось предвкушение грандиозного трэша.
- Ага, - выдохнули сестры в один голос, синхронно поправляя растрепанные волосы.
Джеймс Поттер, наблюдавший за ними с соседнего места, восхищенно присвистнул:
- Настоящие сестры! Прямо мысли друг друга читаете. Сириус, смотри, они же - это мы с тобой, только в юбках!
- Мгм, - неопределенно промычала Алекса, усаживаясь за стол и жадно хватая стакан воды. В её голове уже крутился план того, как старая добрая школа содрогнется от звуков их группы.
Когда завтрак подошел к концу и гул в зале усилился, к компании Мародеров 2.0 подошла профессор Макгонагалл. Её лицо выражало крайнюю степень сосредоточенности, смешанную с легким ужасом от осознания того, кто именно перед ней стоит.
- Так, молодые люди, - официально начала она. - Дамблдор распорядился, чтобы вы ввели своих... гхм... «родственников» в курс дела. Скажите имена тех, кого мне нужно освободить от уроков, чтобы вы могли им всё рассказать.
Алекса хитро прищурилась и поманила профессора пальцем.
- Мы вам сейчас на ушко скажем, - прошептала она.
- Чтобы никто раньше времени не узнал сюрприз, - добавила Стелла с коварной улыбкой.
Лекс подалась вперед и прошептала: «Сириус Блэк». Стелла следом добавила: «Мэри Макдональд». Гарри, дождавшись своей очереди, тихо произнес: «Джеймс Поттер и Лили Эванс». Когда очередь дошла до Кристины, она прошептала «Римус Люпин», а Тедди закончил список именем «Софи Бирн».
У Макгонагалл едва глаза на лоб не полезли, когда она услышала имя Лили Эванс в связке с Поттером. Она быстро моргнула, стараясь сохранить самообладание.
- Хорошо. Где вы планируете встретиться, чтобы я могла направить их туда?
- Выручай-комната? - Гарри посмотрел на друзей.
- Да! - хором ответила четверка.
- Простите, что? - переспросила Минерва, которая за все годы работы в Хогвартсе слышала о «комнате Так-и-Сяк» лишь легенды.
- Седьмой этаж, - пояснила Кристина.
- Напротив гобелена с троллями, - добавил Тедди.
- Хорошо. Поттер, Блэк и Люпин, - она кивнула мужской части молодых Мародеров, - можете уже идти на седьмой этаж. Остальных я приведу сама.
Питер Петтигрю, который всё это время крутился рядом, уже намылился пойти следом за друзьями, но Макгонагалл преградила ему путь своей ладонью в железной хватке.
- Петтигрю, а вы куда направились?
- Ну как куда? С друзьями! - пропищал Питер своим тонким, слегка дребезжащим голосом.
- Я вас никуда не отпускала, мистер Петтигрю. Вы должны пройти на урок. У Гриффиндора сейчас Травология. Марш в теплицы!
Питер обиженно шмыгнул носом и побрел прочь, косясь на уходящую компанию Мародеров 2.0. Алекса проводила его холодным взглядом. В её времени все знали, кем на самом деле был этот «друг», и находиться с ним в одном помещении было выше её сил.
- Так, ладно, - Лекс обернулась к молодым Сириусу, Джеймсу и Римусу. - Пошлите за нами, предки. Нам есть о чем поговорить.
* * *
Теплицы Хогвартса. Травология.
Профессор Стебель аккуратно подрезала прыгучую поганку, когда дверь теплицы распахнулась и вошла Макгонагалл.
- Здравствуй, Помона! Мне нужно забрать у тебя троих девочек. Это крайне важно, распоряжение директора.
- Что-то случилось, Минерва? - Стебель обеспокоенно поправила шляпу.
- Случилось будущее, Помона. Больше я пока сказать не могу.
Макгонагалл обернулась к классу:
- Лили Эванс, Мэри Макдональд и Софи Бирн. Собирайте вещи и следуйте за мной.
Девочки переглянулись. Лили, всегда прилежная и собранная, быстро закинула учебники в сумку. Мэри и Софи последовали её примеру, недоумевая, чем они могли провиниться перед деканом.
- Профессор, что случилось? - спросила Лили, когда они вышли в прохладный коридор замка. - Мы что-то нарушили?
- Ничего вы не нарушили, мисс Эванс, - вздохнула Макгонагалл, шагая по лестницам. - Просто вам предстоит... необычное знакомство. Вы познакомитесь поближе со своими детьми.
Мир вокруг трех девушек словно замер. Лили споткнулась на ровном месте.
- Как это - с детьми? - Мэри Макдональд нервно рассмеялась. - Профессор, я, конечно, прогуливала прорицания, но я точно не беременна. Я вообще-то еще девственница!
- И я! - в один голос подтвердили Лили и Софи, густо покраснев.
- Разумеется, - терпеливо ответила Минерва. - В этом времени - да. Но если вы внимательно слушали Дамблдора на завтраке, вы поймете, о чем речь. Эти ребята прибыли из 1996 года. И они утверждают, что вы - их матери.
Софи Бирн, тихая и задумчивая девушка с Гриффиндора, остановилась:
- То есть... каждая из нас встречается с одним из Мародеров?
- Получается так, - констатировала Макгонагалл.
- Капец, - хором выдохнули Лили и Софи.
- Пиздец, - лаконично добавила Мэри.
- Мэри! Что за выражения? - строго прикрикнула декан, хотя в глубине души сама была готова использовать словцо и покрепче.
- Простите, профессор, просто я в гигантском... в космическом шоке!
Седьмой этаж. Выручай-комната.
Когда они поднялись на седьмой этаж, там уже собралась вся компания. Парни-Мародеры стояли у стены, переминаясь с ноги на ногу. Вид у них был ошарашенный.
- Кто-то из них - моя жена? - шепнул Сириус Блэк, глядя на приближающихся девушек. - Неужели я когда-нибудь остепенюсь?
- И моя тоже... - Римус выглядел так, будто сейчас упадет в обморок от волнения.
- Мы сами в шоке, - Лили подошла к ним, глядя на Гарри Поттера, который смотрел на неё с такой нежностью, что у неё сжалось сердце.
- Ладно, - Макгонагалл осмотрела пустую стену. - Зачем мы здесь? На седьмом этаже возле пустой стены?
- Сейчас увидите, - Алекса Блэк вышла вперед. Она сосредоточилась, закрыла глаза и начала ходить вдоль стены туда-обратно.
- Что ты дела... - начала Лили, но осеклась.
Прямо в каменной кладке начала проступать дверь. Сначала - едва заметный контур, затем - массивная деревянная рама с резной ручкой. Мэри и Софи ахнули, прикрыв рты руками.
- Это Выручай-комната, - пояснила Кристина, поправляя очки. - Или комната «Так-и-Сяк». Это мощное и загадочное помещение, способное трансформироваться в зависимости от ваших потребностей. Она не может создавать еду - это одно из пяти исключений закона Гэмпа, но может дать всё остальное: от удобных кресел до... музыкальных инструментов.
- Как ты это всё выучила, Кристи? - Алекса с восхищением посмотрела на подругу.
- Я просто читаю «Историю Хогвартса», Лекс. Тебе бы тоже не помешало.
- Короче, - влезла Стелла, - если быть проще: подумай три раза о том, что тебе нужно, пройди мимо стены, и вуаля! Комната исполнит желание. Но покормить она не сможет, так что надеемся, что вы плотно позавтракали.
- Заходите! - пригласила Алекса, открывая дверь.
Внутри комната превратилась в уютную гостиную с мягкими диванами, коврами и камином. В углу стояла полноценная барабанная установка и мощные магические усилители для гитар.
- Ладно, ребят, - Макгонагалл остановилась на пороге. - У меня уроки, а у вас - семейные разборки. Постарайтесь не разрушить замок. До свидания.
Когда дверь за профессором закрылась, в комнате воцарилась неловкая тишина. Пятнадцать человек стояли друг напротив друга, не зная, с чего начать.
- Ладно, - Лили Эванс первой нарушила молчание, сложив руки на груди. - Начнем с главного. Кто чьи родители?
Тедди и Кристина переглянулись. Тедди сделал шаг вперед, его волосы стали такого же русого оттенка, как у Римуса:
- Наши родители - Римус Люпин и Софи Бирн.
Софи густо покраснела и посмотрела на Римуса. Тот выглядел так, будто выиграл в лотерею и одновременно проиграл жизнь от смущения.
- Крутяк... - тихо прошептала Софи, поправляя юбку.
- Мои родители, - Гарри посмотрел прямо в изумрудные глаза Лили, - это Джеймс Поттер и Лили Эванс.
- ЧТО?! - Джеймс Поттер подпрыгнул на месте так высоко, что едва не задел люстру. - ДА! УРА! Я ЗНАЛ! Я ТАК И ЗНАЛ, ЧТО ДОБЬЮСЬ ТЕБЯ, ЛИЛИ! УРА-А-А!
Он начал носиться по комнате, размахивая руками. Лили же выглядела так, будто её ударили пыльным мешком.
- О боже мой... Почему за Поттера? - простонала она, хотя в глубине души почувствовала странное тепло.
- Не знаю, мам, - Гарри неловко улыбнулся. - Это у тебя через пару лет надо будет спросить.
- А наши родители, - Алекса ударила по струнам бас-гитары, которая висела у неё за спиной, - это Сириус Блэк и Мэри Макдональд.
Мэри и Сириус посмотрели друг на друга. Сириус широко и дерзко улыбнулся, а Мэри вызывающе вскинула подбородок:
- Ну что, Блэк, похоже, я всё-таки научу тебя манерам?
- О, я на это посмотрю, - подмигнул ей молодой Сириус.
Кристина хлопнула в ладоши, привлекая внимание.
- Так, семейные воссоединения закончены. Теперь садитесь. Нам нужно рассказать вам, что произошло в нашем времени... и почему мы оказались здесь. Потому что 1996-й - это не только рок-н-ролл и крутые шмотки. Это время войны.
Все притихли и начали рассаживаться по диванам. Начинался долгий рассказ о том, что ждет этих молодых людей впереди.
